Daily Bible Reading
[2024.4.18] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 19-20, 시편(Psalms) 108
신명기 (Deuteronomy)
19-20
신19:1 네 하나님 여호와께서 이 여러 민족을 멸절하시고 네 하나님 여호와께서 그 땅을 네게 주시므로 네가 그것을 받고 그들의 성읍과 가옥에 거주할 때에 [개역개정]
Deut.19:1 When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses, [NIV]신19:2 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 땅 가운데에서 세 성읍을 너를 위하여 구별하고 [개역개정]
Deut.19:2 then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess. [NIV]신19:3 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅 전체를 세 구역으로 나누어 길을 닦고 모든 살인자를 그 성읍으로 도피하게 하라 [개역개정]
Deut.19:3 Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there. [NIV]신19:4 살인자가 그리로 도피하여 살 만한 경우는 이러하니 곧 누구든지 본래 원한이 없이 부지중에 그의 이웃을 죽인 일, [개역개정]
Deut.19:4 This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought. [NIV]신19:5 가령 사람이 그 이웃과 함께 벌목하러 삼림에 들어가서 손에 도끼를 들고 벌목하려고 찍을 때에 도끼가 자루에서 빠져 그의 이웃을 맞춰 그를 죽게 함과 같은 것이라 이런 사람은 그 성읍 중 하나로 도피하여 생명을 보존할 것이니라 [개역개정]
Deut.19:5 For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life. [NIV]신19:6 그 사람이 그에게 본래 원한이 없으니 죽이기에 합당하지 아니하나 두렵건대 그 피를 보복하는 자의 마음이 복수심에 불타서 살인자를 뒤쫓는데 그 가는 길이 멀면 그를 따라 잡아 죽일까 하노라 [개역개정]
Deut.19:6 Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought. [NIV]신19:7 그러므로 내가 네게 명령하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라 [개역개정]
Deut.19:7 This is why I command you to set aside for yourselves three cities. [NIV]신19:8 네 하나님 여호와께서 네 조상들에게 맹세하신 대로 네 지경을 넓혀 네 조상들에게 주리라고 말씀하신 땅을 다 네게 주실 때 [개역개정]
Deut.19:8 If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them, [NIV]신19:9 또 너희가 오늘 내가 너희에게 명하는 이 모든 명령을 지켜 행하여 네 하나님 여호와를 사랑하고 항상 그의 길로 행할 때에는 이 셋 외에 세 성읍을 더하여 [개역개정]
Deut.19:9 because you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities. [NIV]신19:10 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅에서 무죄한 피를 흘리지 말라 이같이 하면 그의 피가 네게로 돌아가지 아니하리라 [개역개정]
Deut.19:10 Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed. [NIV]신19:11 그러나 만일 어떤 사람이 그의 이웃을 미워하여 엎드려 그를 기다리다가 일어나 상처를 입혀 죽게 하고 이 한 성읍으로 도피하면 [개역개정]
Deut.19:11 But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities, [NIV]신19:12 그 본 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보복자의 손에 넘겨 죽이게 할 것이라 [개역개정]
Deut.19:12 the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die. [NIV]신19:13 네 눈이 그를 긍휼히 여기지 말고 무죄한 피를 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 그리하면 네게 복이 있으리라 [개역개정]
Deut.19:13 Show him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you. [NIV]신19:14 네 하나님 여호와께서 네게 주어 차지하게 하시는 땅 곧 네 소유가 된 기업의 땅에서 조상이 정한 네 이웃의 경계표를 옮기지 말지니라 [개역개정]
Deut.19:14 Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess. [NIV]신19:15 사람의 모든 악에 관하여 또한 모든 죄에 관하여는 한 증인으로만 정할 것이 아니요 두 증인의 입으로나 또는 세 증인의 입으로 그 사건을 확정할 것이며 [개역개정]
Deut.19:15 One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses. [NIV]신19:16 만일 위증하는 자가 있어 어떤 사람이 악을 행하였다고 말하면 [개역개정]
Deut.19:16 If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime, [NIV]신19:17 그 논쟁하는 쌍방이 같이 하나님 앞에 나아가 그 당시의 제사장과 재판장 앞에 설 것이요 [개역개정]
Deut.19:17 the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time. [NIV]신19:18 재판장은 자세히 조사하여 그 증인이 거짓 증거하여 그 형제를 거짓으로 모함한 것이 판명되면 [개역개정]
Deut.19:18 The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother, [NIV]신19:19 그가 그의 형제에게 행하려고 꾀한 그대로 그에게 행하여 너희 중에서 악을 제하라 [개역개정]
Deut.19:19 then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you. [NIV]신19:20 그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 다시는 그런 악을 너희 중에서 행하지 아니하리라 [개역개정]
Deut.19:20 The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you. [NIV]신19:21 네 눈이 긍휼히 여기지 말라 생명에는 생명으로, 눈에는 눈으로, 이에는 이로, 손에는 손으로, 발에는 발로이니라 [개역개정]
Deut.19:21 Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. [NIV]신20:1 네가 나가서 적군과 싸우려 할 때에 말과 병거와 백성이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라 [개역개정]
Deut.20:1 When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you. [NIV]신20:2 너희가 싸울 곳에 가까이 가면 제사장은 백성에게 나아가서 고하여 그들에게 [개역개정]
Deut.20:2 When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army. [NIV]신20:3 말하여 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워하지 말며 떨지 말며 그들로 말미암아 놀라지 말라 [개역개정]
Deut.20:3 He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them. [NIV]신20:4 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 적군과 싸우시고 구원하실 것이라 할 것이며 [개역개정]
Deut.20:4 For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory." [NIV]신20:5 책임자들은 백성에게 말하여 이르기를 새 집을 건축하고 낙성식을 행하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라 [개역개정]
Deut.20:5 The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it. [NIV]신20:6 포도원을 만들고 그 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그 과실을 먹을까 하노라 [개역개정]
Deut.20:6 Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it. [NIV]신20:7 여자와 약혼하고 그와 결혼하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그를 데려갈까 하노라 하고 [개역개정]
Deut.20:7 Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her." [NIV]신20:8 책임자들은 또 백성에게 말하여 이르기를 두려워서 마음이 허약한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 그의 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 낙심될까 하노라 하고 [개역개정]
Deut.20:8 Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too." [NIV]신20:9 백성에게 이르기를 마친 후에 군대의 지휘관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라 [개역개정]
Deut.20:9 When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it. [NIV]신20:10 네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려 할 때에는 그 성읍에 먼저 화평을 선언하라 [개역개정]
Deut.20:10 When you march up to attack a city, make its people an offer of peace. [NIV]신20:11 그 성읍이 만일 화평하기로 회답하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 모든 주민들에게 네게 조공을 바치고 너를 섬기게 할 것이요 [개역개정]
Deut.20:11 If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you. [NIV]신20:12 만일 너와 화평하기를 거부하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 그 성읍을 에워쌀 것이며 [개역개정]
Deut.20:12 If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city. [NIV]신20:13 네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 넘기시거든 너는 칼날로 그 안의 남자를 다 쳐죽이고 [개역개정]
Deut.20:13 When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it. [NIV]신20:14 너는 오직 여자들과 유아들과 가축들과 성읍 가운데에 있는 모든 것을 너를 위하여 탈취물로 삼을 것이며 너는 네 하나님 여호와께서 네게 주신 적군에게서 빼앗은 것을 먹을지니라 [개역개정]
Deut.20:14 As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies. [NIV]신20:15 네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 곧 이 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와 [개역개정]
Deut.20:15 This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby. [NIV]신20:16 오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니 [개역개정]
Deut.20:16 However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes. [NIV]신20:17 곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 네 하나님 여호와께서 네게 명령하신 대로 하라 [개역개정]
Deut.20:17 Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you. [NIV]신20:18 이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일을 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희가 너희의 하나님 여호와께 범죄하게 할까 함이니라 [개역개정]
Deut.20:18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God. [NIV]신20:19 너희가 어떤 성읍을 오랫동안 에워싸고 그 성읍을 쳐서 점령하려 할 때에도 도끼를 둘러 그 곳의 나무를 찍어내지 말라 이는 너희가 먹을 것이 될 것임이니 찍지 말라 들의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐 [개역개정]
Deut.20:19 When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them? [NIV]신20:20 다만 과목이 아닌 수목은 찍어내어 너희와 싸우는 그 성읍을 치는 기구를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라 [개역개정]
Deut.20:20 However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls. [NIV]시편 (Psalms)
108시108:1 하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 나의 마음을 다하여 찬양하리로다 [개역개정]
Ps.108:1 A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul. [NIV]시108:2 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다 [개역개정]
Ps.108:2 Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. [NIV]시108:3 여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 뭇 나라 중에서 주를 찬양하오리니 [개역개정]
Ps.108:3 I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples. [NIV]시108:4 주의 인자하심이 하늘보다 높으시며 주의 진실은 궁창에까지 이르나이다 [개역개정]
Ps.108:4 For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies. [NIV]시108:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 땅에서 높임 받으시기를 원하나이다 [개역개정]
Ps.108:5 Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth. [NIV]시108:6 주께서 사랑하시는 자들을 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서 [개역개정]
Ps.108:6 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. [NIV]시108:7 하나님이 그의 성소에서 말씀하시되 내가 기뻐하리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라 [개역개정]
Ps.108:7 God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth. [NIV]시108:8 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 규이며 [개역개정]
Ps.108:8 Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter. [NIV]시108:9 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신발을 벗어 던질지며 블레셋 위에서 내가 외치리라 하셨도다 [개역개정]
Ps.108:9 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph." [NIV]시108:10 누가 나를 이끌어 견고한 성읍으로 인도해 들이며 누가 나를 에돔으로 인도할꼬 [개역개정]
Ps.108:10 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? [NIV]시108:11 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리의 군대들과 함께 나아가지 아니하시나이다 [개역개정]
Ps.108:11 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies? [NIV]시108:12 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다 [개역개정]
Ps.108:12 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless. [NIV]시108:13 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 그는 우리의 대적들을 밟으실 자이심이로다 [개역개정]
Ps.108:13 With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies. [NIV]