Daily Bible Reading
[2017.4.10] 말씀읽기 - 욥기 1, 고린도전서14:1-8 [개역개정/ESV]
욥기
1장
1 우스 땅에 욥이라 불리는 사람이 있었는데 그 사람은 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라
1 There was a man in the land ofUz whose name wasJob, and that man wasblameless and upright, one whofeared God andturned away from evil.
2 그에게 아들 일곱과 딸 셋이 태어나니라
2 There were born to himseven sons and three daughters.
3 그의 소유물은 양이 칠천 마리요 낙타가 삼천 마리요 소가 오백 겨리요 암나귀가 오백 마리이며 종도 많이 있었으니 이 사람은 동방 사람 중에 가장 훌륭한 자라
3 He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of allthe people of the east.
4 그의 아들들이 자기 생일에 각각 자기의 집에서 잔치를 베풀고 그의 누이 세 명도 청하여 함께 먹고 마시더라
4 His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.
5 그들이 차례대로 잔치를 끝내면 욥이 그들을 불러다가 성결하게 하되 아침에 일어나서 그들의 명수대로 번제를 드렸으니 이는 욥이 말하기를 혹시 내 아들들이 죄를 범하여 마음으로 하나님을 욕되게 하였을까 함이라 욥의 행위가 항상 이러하였더라
5 And when the days of the feast had run their course, Job would send andconsecrate them, and he would rise early in the morning andoffer burnt offerings according to the number of them all. For Job said,It may be that my children have sinned, andcursedGod in their hearts.Thus Job did continually.
6 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 섰고 사탄도 그들 가운데에 온지라
6 Now there was a day whenthe sons of God came to present themselves before theLord, andSatanalso came among them.
7 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기저기 다녀왔나이다
7 TheLordsaid to Satan,From where have you come?Satan answered theLordand said,Fromgoing to and fro on the earth, and from walking up and down on it.
8 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 내 종 욥을 주의하여 보았느냐 그와 같이 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자는 세상에 없느니라
8 And theLordsaid to Satan,Have youconsidered myservant Job, that there is none like him on the earth,a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?
9 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까
9 Then Satan answered theLordand said,Does Job fear God for no reason?
10 주께서 그와 그의 집과 그의 모든 소유물을 울타리로 두르심 때문이 아니니이까 주께서 그의 손으로 하는 바를 복되게 하사 그의 소유물이 땅에 넘치게 하셨음이니이다
10 Have you not puta hedge around him and his house and all that he has, on every side? You haveblessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
11 이제 주의 손을 펴서 그의 모든 소유물을 치소서 그리하시면 틀림없이 주를 향하여 욕하지 않겠나이까
11 Butstretch out your hand andtouch all that he has, and he willcurse youto your face.
12 여호와께서 사탄에게 이르시되 내가 그의 소유물을 다 네 손에 맡기노라 다만 그의 몸에는 네 손을 대지 말지니라 사탄이 곧 여호와 앞에서 물러가니라
12 And theLordsaid to Satan,Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand.So Satan went out from the presence of theLord.
13 하루는 욥의 자녀들이 그 맏아들의 집에서 음식을 먹으며 포도주를 마실 때에
13 Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
14 사환이 욥에게 와서 아뢰되 소는 밭을 갈고 나귀는 그 곁에서 풀을 먹는데
14 and there came a messenger to Job and said,The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
15 스바 사람이 갑자기 이르러 그것들을 빼앗고 칼로 종들을 죽였나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다
15 andthe Sabeans fell upon them and took them and struck down the servantswith the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.
16 그가 아직 말하는 동안에 또 한 사람이 와서 아뢰되 하나님의 불이 하늘에서 떨어져서 양과 종들을 살라 버렸나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다
16 While he was yet speaking, there came another and said,The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.
17 그가 아직 말하는 동안에 또 한 사람이 와서 아뢰되 갈대아 사람이 세 무리를 지어 갑자기 낙타에게 달려들어 그것을 빼앗으며 칼로 종들을 죽였나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다
17 While he was yet speaking, there came another and said,The Chaldeans formedthree groups and made a raid on the camels and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.
18 그가 아직 말하는 동안에 또 한 사람이 와서 아뢰되 주인의 자녀들이 그들의 맏아들의 집에서 음식을 먹으며 포도주를 마시는데
18 While he was yet speaking, there came another and said,Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
19 거친 들에서 큰 바람이 와서 집 네 모퉁이를 치매 그 청년들 위에 무너지므로 그들이 죽었나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다 한지라
19 and behold, a great wind came acrossthe wilderness and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead, and I alone have escaped to tell you.
20 욥이 일어나 겉옷을 찢고 머리털을 밀고 땅에 엎드려 예배하며
20 Then Job arose andtore hisrobe andshaved his headand fell on the ground and worshiped.
21 이르되 내가 모태에서 알몸으로 나왔사온즉 또한 알몸이 그리로 돌아가올지라 주신 이도 여호와시요 거두신 이도 여호와시오니 여호와의 이름이 찬송을 받으실지니이다 하고
21 And he said,Naked I came from my mother's womb, and naked shall Ireturn. TheLordgave, and theLordhas taken away;blessed be the name of theLord.
22 이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 원망하지 아니하니라
22 In all this Job did not sin or charge God withwrong.고린도전서
14장
1 사랑을 추구하며 신령한 것들을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라
1 Pursue love, andearnestly desire thespiritual gifts, especially that you mayprophesy.
2 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 자가 없고 영으로 비밀을 말함이라
2 Forone who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.
3 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 위로하는 것이요
3 On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
4 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니
4 The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
5 나는 너희가 다 방언 말하기를 원하나 특별히 예언하기를 원하노라 만일 방언을 말하는 자가 통역하여 교회의 덕을 세우지 아니하면 예언하는 자만 못하니라
5 Now I want you all to speak in tongues, buteven more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.
6 그런즉 형제들아 내가 너희에게 나아가서 방언으로 말하고 계시나 지식이나 예언이나 가르치는 것으로 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 유익하리요
6 Now, brothers,if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you somerevelation or knowledge or prophecy orteaching?
7 혹 피리나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 나타내지 아니하면 피리 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요
7 If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played?
8 만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전투를 준비하리요
8 Andif the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?