Daily Bible Reading
[2022.4.16] 말씀읽기 - 신명기 (Deuteronomy) 14:3-16:17, 시편 (Psalms) 106
신명기(Deuteronomy)
14:3-16:17
3 너는 가증한 것은 무엇이든지 먹지 말라
3 Do not eat any detestable thing.
4 너희가 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와 양과 염소와
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 사슴과 노루와 불그스름한 사슴과 산 염소와 볼기가 흰 노루와 뿔이 긴 사슴과 산양들이라
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 짐승 중에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 모든 것은 너희가 먹을 것이니라
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 낙타와 토끼와 사반, 그것들은 새김질은 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 부정하고
7 However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
8 돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 사체도 만지지 말 것이니라
8 The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9 물에 있는 모든 것 중에서 이런 것은 너희가 먹을 것이니 지느러미와 비늘 있는 모든 것은 너희가 먹을 것이요
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10 지느러미와 비늘이 없는 모든 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 부정함이니라
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11 정한 새는 모두 너희가 먹으려니와
11 You may eat any clean bird.
12 이런 것은 먹지 못할지니 곧 독수리와 솔개와 물수리와
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13 매와 새매와 매의 종류와
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14 까마귀 종류와
14 any kind of raven,
15 타조와 타흐마스와 갈매기와 새매 종류와
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 올빼미와 부엉이와 흰 올빼미와
16 the little owl, the great owl, the white owl,
17 당아와 올응과 노자와
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 학과 황새 종류와 대승과 박쥐며
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 또 날기도 하고 기어다니기도 하는 것은 너희에게 부정하니 너희는 먹지 말 것이나
19 All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
20 정한 새는 모두 너희가 먹을지니라
20 But any winged creature that is clean you may eat.
21 너희는 너희의 하나님 여호와의 성민이라 스스로 죽은 모든 것은 먹지 말 것이나 그것을 성중에 거류하는 객에게 주어 먹게 하거나 이방인에게 파는 것은 가하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother`s milk.
22 너는 마땅히 매 년 토지 소산의 십일조를 드릴 것이며
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23 네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 곡식과 포도주와 기름의 십일조를 먹으며 또 네 소와 양의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 경외하기를 항상 배울 것이니라
23 Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24 그러나 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳이 네게서 너무 멀고 행로가 어려워서 네 하나님 여호와께서 그 풍부히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25 그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸 가지고 네 하나님 여호와께서 택하신 곳으로 가서
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26 네 마음에 원하는 모든 것을 그 돈으로 사되 소나 양이나 포도주나 독주 등 네 마음에 원하는 모든 것을 구하고 거기 네 하나님 여호와 앞에서 너와 네 권속이 함께 먹고 즐거워할 것이며
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27 네 성읍에 거주하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자이니 또한 저버리지 말지니라
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28 매 삼 년 끝에 그 해 소산의 십분의 일을 다 내어 네 성읍에 저축하여
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year`s produce and store it in your towns,
29 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 레위인과 네 성중에 거류하는 객과 및 고아와 과부들이 와서 먹고 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 범사에 네게 복을 주시리라
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.15장
1 매 칠 년 끝에는 면제하라
1 At the end of every seven years you must cancel debts.
2 면제의 규례는 이러하니라 그의 이웃에게 꾸어준 모든 채주는 그것을 면제하고 그의 이웃에게나 그 형제에게 독촉하지 말지니 이는 여호와를 위하여 면제를 선포하였음이라
2 This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD`s time for canceling debts has been proclaimed.
3 이방인에게는 네가 독촉하려니와 네 형제에게 꾸어준 것은 네 손에서 면제하라
3 You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.
4 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘 네게 내리는 그 명령을 다 지켜 행하면 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 땅에서 네가 반드시 복을 받으리니 너희 중에 가난한 자가 없으리라
4 However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,
5 if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
6 네 하나님 여호와께서 네게 허락하신 대로 네게 복을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 통치할지라도 너는 통치를 당하지 아니하리라
6 For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
7 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 성읍에서든지 가난한 형제가 너와 함께 거주하거든 그 가난한 형제에게 네 마음을 완악하게 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고
7 If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
8 반드시 네 손을 그에게 펴서 그에게 필요한 대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라
8 Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
9 삼가 너는 마음에 악한 생각을 품지 말라 곧 이르기를 일곱째 해 면제년이 가까이 왔다 하고 네 궁핍한 형제를 악한 눈으로 바라보며 아무것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 호소하리니 그것이 네게 죄가 되리라
9 Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
10 너는 반드시 그에게 줄 것이요, 줄 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 말미암아 네 하나님 여호와께서 네가 하는 모든 일과 네 손이 닿는 모든 일에 네게 복을 주시리라
10 Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
11 땅에는 언제든지 가난한 자가 그치지 아니하겠으므로 내가 네게 명령하여 이르노니 너는 반드시 네 땅 안에 네 형제 중 곤란한 자와 궁핍한 자에게 네 손을 펼지니라
11 There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.
12 네 동족 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔렸다 하자 만일 여섯 해 동안 너를 섬겼거든 일곱째 해에 너는 그를 놓아 자유롭게 할 것이요
12 If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.
13 그를 놓아 자유하게 할 때에는 빈 손으로 가게 하지 말고
13 And when you release him, do not send him away empty-handed.
14 네 양 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 그에게 줄지니라
14 Supply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.
15 너는 애굽 땅에서 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 속량하셨음을 기억하라 그것으로 말미암아 내가 오늘 이같이 네게 명령하노라
15 Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.
16 종이 만일 너와 네 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든
16 But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,
17 송곳을 가져다가 그의 귀를 문에 대고 뚫으라 그리하면 그가 영구히 네 종이 되리라 네 여종에게도 그같이 할지니라
17 then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.
18 그가 여섯 해 동안에 품꾼의 삯의 배나 받을 만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 자유하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네 범사에 네게 복을 주시리라
18 Do not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
19 네 소와 양의 처음 난 수컷은 구별하여 네 하나님 여호와께 드릴 것이니 네 소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 양의 첫 새끼의 털은 깎지 말고
19 Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.
20 너와 네 가족은 매년 여호와께서 택하신 곳 네 하나님 여호와 앞에서 먹을지니라
20 Each year you and your family are to eat them in the presence of the LORD your God at the place he will choose.
21 그러나 그 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있으면 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할지니
21 If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the LORD your God.
22 네 성중에서 먹되 부정한 자나 정한 자가 다 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음 같이 할 것이요
22 You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
23 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을지니라
23 But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.16장
1 아빕월을 지켜 네 하나님 여호와께 유월절을 행하라 이는 아빕월에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이라
1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
2 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 소와 양으로 네 하나님 여호와께 유월절 제사를 드리되
2 Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
3 유교병을 그것과 함께 먹지 말고 이레 동안은 무교병 곧 고난의 떡을 그것과 함께 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급히 나왔음이니 이같이 행하여 네 평생에 항상 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라
3 Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
4 그 이레 동안에는 네 모든 지경 가운데에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 네가 첫날 해 질 때에 제사 드린 고기를 밤을 지내 아침까지 두지 말 것이며
4 Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
5 유월절 제사를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 각 성에서 드리지 말고
5 You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
6 오직 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 곧 초저녁 해 질 때에 유월절 제물을 드리고
6 except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
7 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 그 고기를 구워 먹고 아침에 네 장막으로 돌아갈 것이니라
7 Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
8 너는 엿새 동안은 무교병을 먹고 일곱째 날에 네 하나님 여호와 앞에 성회로 모이고 일하지 말지니라
8 For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
9 일곱 주를 셀지니 곡식에 낫을 대는 첫 날부터 일곱 주를 세어
9 Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
10 네 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키되 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 네 힘을 헤아려 자원하는 예물을 드리고
10 Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
11 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 있는 레위인과 및 너희 중에 있는 객과 고아와 과부가 함께 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워할지니라
11 And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
12 너는 애굽에서 종 되었던 것을 기억하고 이 규례를 지켜 행할지니라
12 Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
13 너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 거두어 들인 후에 이레 동안 초막절을 지킬 것이요
13 Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
14 절기를 지킬 때에는 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거주하는 레위인과 객과 고아와 과부가 함께 즐거워하되
14 Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
15 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 너는 이레 동안 네 하나님 여호와 앞에서 절기를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 소출과 네 손으로 행한 모든 일에 복 주실 것이니 너는 온전히 즐거워할지니라
15 For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
16 너의 가운데 모든 남자는 일 년에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 초막절에 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 여호와를 뵈옵되 빈손으로 여호와를 뵈옵지 말고
16 Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
17 각 사람이 네 하나님 여호와께서 주신 복을 따라 그 힘대로 드릴지니라
17 Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.시편 (Psalms)
106장
1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2 누가 능히 여호와의 권능을 다 말하며 주께서 받으실 찬양을 다 선포하랴
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
3 정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다
3 Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사
4 Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
5 내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
6 우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다
6 We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
7 우리의 조상들이 애굽에 있을 때 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7 When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
8 그러나 여호와께서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 큰 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다
8 Yet he saved them for his name`s sake, to make his mighty power known.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
10 그들을 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구원하셨고
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
11 그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다
12 Then they believed his promises and sang his praise.
13 그러나 그들은 그가 행하신 일을 곧 잊어버리며 그의 가르침을 기다리지 아니하고
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
14 광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14 In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
15 그러므로 여호와께서는 그들이 요구한 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
16 그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 자 아론을 질투하매
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
18 불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
19 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20 They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
22 그는 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
23 그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 그 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시지 아니하게 하였도다
23 So he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
24 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
25 그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
26 이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
27 또 그들의 후손을 뭇 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
28 그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
29 그 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다
29 they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
30 그 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
31 이 일이 그의 의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32 그들이 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
33 이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses` lips.
34 그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 그 이방 민족들을 멸하지 아니하고
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35 그 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
36 그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
37 그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 무죄한 피 곧 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 그 땅이 피로 더러워졌도다
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
39 그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들의 행동이 음탕하도다
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
41 그들을 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다
41 He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
42 그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
43 여호와께서 여러 번 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
44 그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며
44 But he took note of their distress when he heard their cry;
45 그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 그 크신 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
46 그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46 He caused them to be pitied by all who held them captive.
47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.