Daily Bible Reading

[2022.4.17] 말씀읽기 - 신명기 (Deuteronomy) 16:18-18:22, 시편 (Psalms) 107

신명기(Deuteronomy)

16:18-18:22 

18 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 각 성에서 네 지파를 따라 재판장들과 지도자들을 둘 것이요 그들은 공의로 백성을 재판할 것이니라
18 Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.

19 너는 재판을 굽게 하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 또 뇌물을 받지 말라 뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라
19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.

20 너는 마땅히 공의만을 따르라 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 차지하리라
20 Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

21 네 하나님 여호와를 위하여 쌓은 제단 곁에 어떤 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며
21 Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,

22 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라
22 and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.

17장

1 흠이나 악질이 있는 소와 양은 아무것도 네 하나님 여호와께 드리지 말지니 이는 네 하나님 여호와께 가증한 것이 됨이니라
1 Do not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.

2 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 어느 성중에서든지 너희 가운데에 어떤 남자나 여자가 네 하나님 여호와의 목전에 악을 행하여 그 언약을 어기고
2 If a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant,

3 가서 다른 신들을 섬겨 그것에게 절하며 내가 명령하지 아니한 일월성신에게 절한다 하자
3 and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,

4 그것이 네게 알려지므로 네가 듣거든 자세히 조사해 볼지니 만일 그 일과 말이 확실하여 이스라엘 중에 이런 가증한 일을 행함이 있으면
4 and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,

5 너는 그 악을 행한 남자나 여자를 네 성문으로 끌어내고 그 남자나 여자를 돌로 쳐죽이되
5 take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.

6 죽일 자를 두 사람이나 세 사람의 증언으로 죽일 것이요 한 사람의 증언으로는 죽이지 말 것이며
6 On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.

7 이런 자를 죽이기 위하여는 증인이 먼저 그에게 손을 댄 후에 뭇 백성이 손을 댈지니라 너는 이와 같이 하여 너희 중에서 악을 제할지니라
7 The hands of the witnesses must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you.

8 네 성중에서 서로 피를 흘렸거나 다투었거나 구타하였거나 서로 간에 고소하여 네가 판결하기 어려운 일이 생기거든 너는 일어나 네 하나님 여호와께서 택하실 곳으로 올라가서
8 If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.

9 레위 사람 제사장과 당시 재판장에게 나아가서 물으라 그리하면 그들이 어떻게 판결할지를 네게 가르치리니
9 Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.

10 여호와께서 택하신 곳에서 그들이 네게 보이는 판결의 뜻대로 네가 행하되 그들이 네게 가르치는 대로 삼가 행할 것이니
10 You must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.

11 곧 그들이 네게 가르치는 율법의 뜻대로, 그들이 네게 말하는 판결대로 행할 것이요 그들이 네게 보이는 판결을 어겨 좌로나 우로나 치우치지 말 것이니라
11 Act according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.

12 사람이 만일 무법하게 행하고 네 하나님 여호와 앞에 서서 섬기는 제사장이나 재판장에게 듣지 아니하거든 그 사람을 죽여 이스라엘 중에서 악을 제하여 버리라
12 The man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel.

13 그리하면 온 백성이 듣고 두려워하여 다시는 무법하게 행하지 아니하리라
13 All the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.

14 네가 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 이르러 그 땅을 차지하고 거주할 때에 만일 우리도 우리 주위의 모든 민족들 같이 우리 위에 왕을 세워야겠다는 생각이 나거든
14 When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"

15 반드시 네 하나님 여호와께서 택하신 자를 네 위에 왕으로 세울 것이며 네 위에 왕을 세우려면 네 형제 중에서 한 사람을 할 것이요 네 형제 아닌 타국인을 네 위에 세우지 말 것이며
15 be sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be from among your own brothers. Do not place a foreigner over you, one who is not a brother Israelite.

16 그는 병마를 많이 두지 말 것이요 병마를 많이 얻으려고 그 백성을 애굽으로 돌아가게 하지 말 것이니 이는 여호와께서 너희에게 이르시기를 너희가 이 후에는 그 길로 다시 돌아가지 말 것이라 하셨음이며
16 The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again."

17 그에게 아내를 많이 두어 그의 마음이 미혹되게 하지 말 것이며 자기를 위하여 은금을 많이 쌓지 말 것이니라
17 He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.

18 그가 왕위에 오르거든 이 율법서의 등사본을 레위 사람 제사장 앞에서 책에 기록하여
18 When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites.

19 평생에 자기 옆에 두고 읽어 그의 하나님 여호와 경외하기를 배우며 이 율법의 모든 말과 이 규례를 지켜 행할 것이라
19 It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees

20 그리하면 그의 마음이 그의 형제 위에 교만하지 아니하고 이 명령에서 떠나 좌로나 우로나 치우치지 아니하리니 이스라엘 중에서 그와 그의 자손이 왕위에 있는 날이 장구하리라
20 and not consider himself better than his brothers and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.

18장

1 레위 사람 제사장과 레위의 온 지파는 이스라엘 중에 분깃도 없고 기업도 없을지니 그들은 여호와의 화제물과 그 기업을 먹을 것이라
1 The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

2 그들이 그들의 형제 중에서 기업을 가지지 않을 것은 여호와께서 그들의 기업이 되심이니 그들에게 말씀하심 같으니라
2 They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.

3 제사장이 백성에게서 받을 몫은 이러하니 곧 그 드리는 제물의 소나 양이나 그 앞다리와 두 볼과 위라 이것을 제사장에게 줄 것이요
3 This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

4 또 네가 처음 거둔 곡식과 포도주와 기름과 네가 처음 깎은 양털을 네가 그에게 줄 것이니
4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

5 이는 네 하나님 여호와께서 네 모든 지파 중에서 그를 택하여 내시고 그와 그의 자손에게 항상 여호와의 이름으로 서서 섬기게 하셨음이니라
5 for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD`s name always.

6 이스라엘 온 땅 어떤 성읍에든지 거주하는 레위인이 간절한 소원이 있어 그가 사는 곳을 떠날지라도 여호와께서 택하신 곳에 이르면
6 If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,

7 여호와 앞에 선 그의 모든 형제 레위인과 같이 그의 하나님 여호와의 이름으로 섬길 수 있나니
7 he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

8 그 사람의 몫은 그들과 같을 것이요 그가 조상의 것을 판 것은 별도의 소유이니라
8 He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.

9 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가거든 너는 그 민족들의 가증한 행위를 본받지 말 것이니
9 When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

10 그의 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자나 점쟁이나 길흉을 말하는 자나 요술하는 자나 무당이나
10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

11 진언자나 신접자나 박수나 초혼자를 너희 가운데에 용납하지 말라
11 or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

12 이런 일을 행하는 모든 자를 여호와께서 가증히 여기시나니 이런 가증한 일로 말미암아 네 하나님 여호와께서 그들을 네 앞에서 쫓아내시느니라
12 Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

13 너는 네 하나님 여호와 앞에서 완전하라
13 You must be blameless before the LORD your God.

14 네가 쫓아낼 이 민족들은 길흉을 말하는 자나 점쟁이의 말을 듣거니와 네게는 네 하나님 여호와께서 이런 일을 용납하지 아니하시느니라
14 The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.

15 네 하나님 여호와께서 너희 가운데 네 형제 중에서 너를 위하여 나와 같은 선지자 하나를 일으키시리니 너희는 그의 말을 들을지니라
15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

16 이것이 곧 네가 총회의 날에 호렙 산에서 네 하나님 여호와께 구한 것이라 곧 네가 말하기를 내가 다시는 내 하나님 여호와의 음성을 듣지 않게 하시고 다시는 이 큰 불을 보지 않게 하소서 두렵건대 내가 죽을까 하나이다 하매
16 For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."

17 여호와께서 내게 이르시되 그들의 말이 옳도다
17 The LORD said to me: "What they say is good.

18 내가 그들의 형제 중에서 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 내 말을 그 입에 두리니 내가 그에게 명령하는 것을 그가 무리에게 다 말하리라
18 I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

19 누구든지 내 이름으로 전하는 내 말을 듣지 아니하는 자는 내게 벌을 받을 것이요
19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

20 만일 어떤 선지자가 내가 전하라고 명령하지 아니한 말을 제 마음대로 내 이름으로 전하든지 다른 신들의 이름으로 말하면 그 선지자는 죽임을 당하리라 하셨느니라
20 But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."

21 네가 마음속으로 이르기를 그 말이 여호와께서 이르신 말씀인지 우리가 어떻게 알리요 하리라
21 You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD ?"

22 만일 선지자가 있어 여호와의 이름으로 말한 일에 증험도 없고 성취함도 없으면 이는 여호와께서 말씀하신 것이 아니요 그 선지자가 제 마음대로 한 말이니 너는 그를 두려워하지 말지니라
22 If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.

시편 (Psalms)

107장

1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

2 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사
2 Let the redeemed of the LORD say this-- those he redeemed from the hand of the foe,

3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

4 그들이 광야 사막 길에서 방황하며 거주할 성읍을 찾지 못하고
4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.

5 주리고 목이 말라 그들의 영혼이 그들 안에서 피곤하였도다
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.

6 이에 그들이 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 건지시고
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

7 또 바른 길로 인도하사 거주할 성읍에 이르게 하셨도다
7 He led them by a straight way to a city where they could settle.

8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
8 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

9 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,

11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.

12 그러므로 그가 고통을 주어 그들의 마음을 겸손하게 하셨으니 그들이 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.

13 이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그들의 얽어 맨 줄을 끊으셨도다
14 He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
15 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

16 그가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

17 미련한 자들은 그들의 죄악의 길을 따르고 그들의 악을 범하기 때문에 고난을 받아
17 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

18 그들은 그들의 모든 음식물을 싫어하게 되어 사망의 문에 이르렀도다
18 They loathed all food and drew near the gates of death.

19 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 구원하시되
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

20 그가 그의 말씀을 보내어 그들을 고치시고 위험한 지경에서 건지시는도다
20 He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
21 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

22 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다
22 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.

23 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는
23 Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.

24 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니
24 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.

25 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다
25 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.

26 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

27 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다
27 They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits` end.

28 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.

29 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다
29 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

30 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다
30 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.

31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
31 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

32 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.

33 여호와께서는 강이 변하여 광야가 되게 하시며 샘이 변하여 마른 땅이 되게 하시며
33 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

34 그 주민의 악으로 말미암아 옥토가 변하여 염전이 되게 하시며
34 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

35 또 광야가 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 샘물이 되게 하시고
35 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

36 주린 자들로 말미암아 거기에 살게 하사 그들이 거주할 성읍을 준비하게 하시고
36 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 풍성한 소출을 거두게 하시며
37 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

38 또 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그의 가축이 감소하지 아니하게 하실지라도
38 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.

39 다시 압박과 재난과 우환을 통하여 그들의 수를 줄이시며 낮추시는도다
39 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

40 여호와께서 고관들에게는 능욕을 쏟아 부으시고 길 없는 황야에서 유리하게 하시나
40 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

41 궁핍한 자는 그의 고통으로부터 건져 주시고 그의 가족을 양 떼 같이 지켜 주시나니
41 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.

42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 사악한 자는 자기 입을 봉하리로다
42 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

43 지혜 있는 자들은 이러한 일들을 지켜 보고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

[2024.11.23] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 12:9-14, 시편(Psalms) 141Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.22] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:9-12:8, 시편(Psalms) 140Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.21] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:1-8, 시편(Psalms) 139Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.20] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:13-10:20, 시편(Psalms) 138Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.19] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:1-12, 시편(Psalms) 137Nov 11, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP