Daily Bible Reading
[2022.4.19] 말씀읽기 - 신명기 (Deuteronomy) 21-22, 시편 (Psalms) 109
신명기(Deuteronomy)
21-22
1 네 하나님 여호와께서 네게 주어 차지하게 하신 땅에서 피살된 시체가 들에 엎드러진 것을 발견하고 그 쳐죽인 자가 누구인지 알지 못하거든
1 If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
2 너희의 장로들과 재판장들은 나가서 그 피살된 곳의 사방에 있는 성읍의 원근을 잴 것이요
2 your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.
3 그 피살된 곳에서 제일 가까운 성읍의 장로들이 그 성읍에서 아직 부리지 아니하고 멍에를 메지 아니한 암송아지를 취하여
3 Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
4 그 성읍의 장로들이 물이 항상 흐르고 갈지도 않고 씨를 뿌린 일도 없는 골짜기로 그 송아지를 끌고 가서 그 골짜기에서 그 송아지의 목을 꺾을 것이요
4 and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer`s neck.
5 레위 자손 제사장들도 그리로 갈지니 그들은 네 하나님 여호와께서 택하사 자기를 섬기게 하시며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하신 자라 모든 소송과 모든 투쟁이 그들의 말대로 판결될 것이니라
5 The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
6 그 피살된 곳에서 제일 가까운 성읍의 모든 장로들은 그 골짜기에서 목을 꺾은 암송아지 위에 손을 씻으며
6 Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
7 말하기를 우리의 손이 이 피를 흘리지 아니하였고 우리의 눈이 이것을 보지도 못하였나이다
7 and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
8 여호와여 주께서 속량하신 주의 백성 이스라엘을 사하시고 무죄한 피를 주의 백성 이스라엘 중에 머물러 두지 마옵소서 하면 그 피 흘린 죄가 사함을 받으리니
8 Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
9 너는 이와 같이 여호와께서 보시기에 정직한 일을 행하여 무죄한 자의 피 흘린 죄를 너희 중에서 제할지니라
9 So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
10 네가 나가서 적군과 싸울 때에 네 하나님 여호와께서 그들을 네 손에 넘기시므로 네가 그들을 사로잡은 후에
10 When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
11 네가 만일 그 포로 중의 아리따운 여자를 보고 그에게 연연하여 아내를 삼고자 하거든
11 if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
12 그를 네 집으로 데려갈 것이요 그는 그 머리를 밀고 손톱을 베고
12 Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
13 또 포로의 의복을 벗고 네 집에 살며 그 부모를 위하여 한 달 동안 애곡한 후에 네가 그에게로 들어가서 그의 남편이 되고 그는 네 아내가 될 것이요
13 and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
14 그 후에 네가 그를 기뻐하지 아니하거든 그의 마음대로 가게 하고 결코 돈을 받고 팔지 말지라 네가 그를 욕보였은즉 종으로 여기지 말지니라
14 If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.
15 어떤 사람이 두 아내를 두었는데 하나는 사랑을 받고 하나는 미움을 받다가 그 사랑을 받는 자와 미움을 받는 자가 둘 다 아들을 낳았다 하자 그 미움을 받는 자의 아들이 장자이면
15 If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
16 자기의 소유를 그의 아들들에게 기업으로 나누는 날에 그 사랑을 받는 자의 아들을 장자로 삼아 참 장자 곧 미움을 받는 자의 아들보다 앞세우지 말고
16 when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
17 반드시 그 미움을 받는 자의 아들을 장자로 인정하여 자기의 소유에서 그에게는 두 몫을 줄 것이니 그는 자기의 기력의 시작이라 장자의 권리가 그에게 있음이니라
17 He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father`s strength. The right of the firstborn belongs to him.
18 사람에게 완악하고 패역한 아들이 있어 그의 아버지의 말이나 그 어머니의 말을 순종하지 아니하고 부모가 징계하여도 순종하지 아니하거든
18 If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
19 그의 부모가 그를 끌고 성문에 이르러 그 성읍 장로들에게 나아가서
19 his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
20 그 성읍 장로들에게 말하기를 우리의 이 자식은 완악하고 패역하여 우리 말을 듣지 아니하고 방탕하며 술에 잠긴 자라 하면
20 They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."
21 그 성읍의 모든 사람들이 그를 돌로 쳐죽일지니 이같이 네가 너희 중에서 악을 제하라 그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하리라
21 Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
22 사람이 만일 죽을 죄를 범하므로 네가 그를 죽여 나무 위에 달거든
22 If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
23 그 시체를 나무 위에 밤새도록 두지 말고 그 날에 장사하여 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅을 더럽히지 말라 나무에 달린 자는 하나님께 저주를 받았음이니라
23 you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God`s curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.22장
1 네 형제의 소나 양이 길 잃은 것을 보거든 못 본 체하지 말고 너는 반드시 그것들을 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요
1 If you see your brother`s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
2 네 형제가 네게서 멀거나 또는 네가 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 가서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌려 줄지니
2 If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
3 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 형제가 잃어버린 어떤 것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못 본 체하지 말 것이며
3 Do the same if you find your brother`s donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
4 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못 본 체하지 말고 너는 반드시 형제를 도와 그것들을 일으킬지니라
4 If you see your brother`s donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.
5 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자이니라
5 A woman must not wear men`s clothing, nor a man wear women`s clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.
6 길을 가다가 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미 새가 그의 새끼나 알을 품은 것을 보거든 그 어미 새와 새끼를 아울러 취하지 말고
6 If you come across a bird`s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
7 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 되나니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라
7 You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
8 네가 새 집을 지을 때에 지붕에 난간을 만들어 사람이 떨어지지 않게 하라 그 피가 네 집에 돌아갈까 하노라
8 When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
9 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산을 다 빼앗길까 하노라
9 Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
10 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며
10 Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
11 양 털과 베 실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라
11 Do not wear clothes of wool and linen woven together.
12 너희는 너희가 입는 겉옷의 네 귀에 술을 만들지니라
12 Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
13 누구든지 아내를 맞이하여 그에게 들어간 후에 그를 미워하여
13 If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
14 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 이르되 내가 이 여자를 맞이하였더니 그와 동침할 때에 그가 처녀임을 보지 못하였노라 하면
14 and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"
15 그 처녀의 부모가 그 처녀의 처녀인 표를 얻어가지고 그 성문 장로들에게로 가서
15 then the girl`s father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.
16 처녀의 아버지가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
16 The girl`s father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
17 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸에게서 처녀임을 보지 못하였노라 하나 보라 내 딸의 처녀의 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요
17 Now he has slandered her and said, `I did not find your daughter to be a virgin.` But here is the proof of my daughter`s virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,
18 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고
18 and the elders shall take the man and punish him.
19 이스라엘 처녀에게 누명을 씌움으로 말미암아 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아버지에게 주고 그 여자는 그 남자가 평생에 버릴 수 없는 아내가 되게 하려니와
19 They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl`s father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
20 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀의 표적이 없거든
20 If, however, the charge is true and no proof of the girl`s virginity can be found,
21 그 처녀를 그의 아버지 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐죽일지니 이는 그가 그의 아버지 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이 하여 너희 가운데서 악을 제할지니라
21 she shall be brought to the door of her father`s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father`s house. You must purge the evil from among you.
22 어떤 남자가 유부녀와 동침한 것이 드러나거든 그 동침한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라
22 If a man is found sleeping with another man`s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
23 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 동침하면
23 If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
24 너희는 그들을 둘 다 성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐죽일 것이니 그 처녀는 성안에 있으면서도 소리 지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너희 가운데에서 악을 제할지니라
24 you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man`s wife. You must purge the evil from among you.
25 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였으면 그 강간한 남자만 죽일 것이요
25 But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
26 처녀에게는 아무것도 행하지 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐죽인 것과 같은 것이라
26 Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,
27 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라
27 for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
28 만일 남자가 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 동침하는 중에 그 두 사람이 발견되면
28 If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
29 그 동침한 남자는 그 처녀의 아버지에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀를 아내로 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라
29 he shall pay the girl`s father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
30 사람이 그의 아버지의 아내를 취하여 아버지의 하체를 드러내지 말지니라
30 A man is not to marry his father`s wife; he must not dishonor his father`s bed.시편 (Psalms)
109장
1 내가 찬양하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
1 O God, whom I praise, do not remain silent,
2 그들이 악한 입과 거짓된 입을 열어 나를 치며 속이는 혀로 내게 말하며
2 for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 까닭 없이 나를 공격하였음이니이다
3 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
4 나는 사랑하나 그들은 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
4 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
5 그들이 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
5 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
6 악인이 그를 다스리게 하시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하소서
6 Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
7 그가 심판을 받을 때에 죄인이 되어 나오게 하시며 그의 기도가 죄로 변하게 하시며
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
8 그의 연수를 짧게 하시며 그의 직분을 타인이 빼앗게 하시며
8 May his days be few; may another take his place of leadership.
9 그의 자녀는 고아가 되고 그의 아내는 과부가 되며
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
10 그의 자녀들은 유리하며 구걸하고 그들의 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
10 May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
11 고리대금하는 자가 그의 소유를 다 빼앗게 하시며 그가 수고한 것을 낯선 사람이 탈취하게 하시며
11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
12 그에게 인애를 베풀 자가 없게 하시며 그의 고아에게 은혜를 베풀 자도 없게 하시며
12 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
13 그의 자손이 끊어지게 하시며 후대에 그들의 이름이 지워지게 하소서
13 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
14 여호와는 그의 조상들의 죄악을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지워 버리지 마시고
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 그들의 기억을 땅에서 끊으소서
15 May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다
16 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
17 그가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐하지 아니하더니 복이 그를 멀리 떠났으며
17 He loved to pronounce a curse-- may it come on him; he found no pleasure in blessing-- may it be far from him.
18 또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그의 몸 속으로 들어가며 기름 같이 그의 뼈 속으로 들어갔나이다
18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
19 저주가 그에게는 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
19 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 이는 나의 대적들이 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자들이 여호와께 받는 보응이니이다
20 May this be the LORD`s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
21 그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서
21 But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name`s sake; out of the goodness of your love, deliver me.
22 나는 가난하고 궁핍하여 나의 중심이 상함이니이다
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 나는 석양 그림자 같이 지나가고 또 메뚜기 같이 불려 가오며
23 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
24 금식하므로 내 무릎이 흔들리고 내 육체는 수척하오며
24 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
25 나는 또 그들의 비방 거리라 그들이 나를 보면 머리를 흔드나이다
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 따라 나를 구원하소서
26 Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
27 이것이 주의 손이 하신 일인 줄을 그들이 알게 하소서 주 여호와께서 이를 행하셨나이다
27 Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
28 그들은 내게 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 그들은 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
28 They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
29 나의 대적들이 욕을 옷 입듯 하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
29 My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 많은 사람 중에서 찬송하리니
30 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
31 그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다
31 For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.