Daily Bible Reading
[2018.04.16] 말씀읽기 - 욥(Job)11:1-13:12, 고전(1Co)15:29-35 [개정한글/ESV]
욥기
11장
1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
2 Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
3 Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4 You say to God, `My beliefs are flawless and I am pure in your sight.`
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
7 Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐
8 They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave --what can you know?
9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
10 If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는듯하나 다 보시느니라
11 Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12 But a witless man can no more become wise than a wild donkey`s colt can be born a man.
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13 Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15 then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할찌라도 물이 흘러감 같을 것이며
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할찌라도 아침과 같이 될 것이요
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18 네가 소망이 있으므로 든든할찌며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."12장1 욥이 대답하여 가로되
1 Then Job replied:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
2 Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
3 But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
4 I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered-- a mere laughingstock, though righteous and blameless!
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
5 Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
6 The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those who carry their god in their hands.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
7 But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
8 or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신줄을 알지 못하랴
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
10 In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
11 Does not the ear test words as the tongue tastes food?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
12 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
13 To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
14 What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
15 If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
16 To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his.
17 모사를 벌거벗겨 끌어 가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
17 He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
19 He leads priests away stripped and overthrows men long established.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
20 He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
21 He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
23 He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.
25 빛 없이 캄캄한데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.13장1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1 My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6 Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐
7 Will you speak wickedly on God`s behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
10 만일 가만히 낯을 좇을찐대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10 He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.고린도전서
15장
29 만일 죽은 자들이 도무지 다시 살지 못하면 죽은 자들을 위하여 세례 받는 자들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 저희를 위하여 세례를 받느뇨
29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
30 또 어찌하여 우리가 때마다 위험을 무릅쓰리요
30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
31 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진바 너희에게 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라
31 I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
32 내가 범인처럼 에베소에서 맹수로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 유익이 있느뇨 죽은 자가 다시 살지 못할 것이면 내일 죽을터이니 먹고 마시자 하리라
32 If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
33 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니
33 Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
34 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라
34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.
35 누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니
35 But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"