Daily Bible Reading
[2018.04.18] 말씀읽기 - 욥(Job)15:17-17:16, 고전(1Co)16:1-12 [개정한글/ESV]
욥기
15장
16장1 욥이 대답하여 가로되
1 Then Job replied:
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
2 I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
3 Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
4 I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
5 But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
6 Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
7 Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
8 You have bound me--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
9 God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
10 Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
11 God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
12 All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
13 his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
14 Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
15 I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
16 My face is red with weeping, deep shadows ring my eyes;
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
17 yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
18 O earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
19 Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
20 My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God;
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
21 on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
22 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
22 Only a few years will pass before I go on the journey of no return.17장1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다 하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
2 Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
3 Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
4 You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀찌니라
5 If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
6 God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
8 Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10 너희는 다 다시 올찌니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
10 But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는바가 다 끊어졌구나
11 My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
12 These men turn night into day; in the face of darkness they say, `Light is near.`
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,
14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할찐대
14 if I say to corruption, `You are my father,` and to the worm, `My mother` or `My sister,`
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
16 Will it go down to the gates of death ? Will we descend together into the dust?"고린도전서
16장
1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한것 같이 너희도 그렇게 하라
1 Now about the collection for God`s people: Do what I told the Galatian churches to do.
2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
5 내가 마게도냐를 지날터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
5 After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
6 혹 너희와 함께 머물며 과동할듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
6 Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
7 I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
8 But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
9 내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
9 because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
10 If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
11 No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
12 Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.