Daily Bible Reading
[2018.04.20] 말씀읽기 - 욥(Job)20:1-21:16, 고후(2Co)1:1-11 [개정한글/ESV]
욥기
20장
1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
2 My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
4 Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠찌라도
6 Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, `Where is he?`
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄것이며
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
12 Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을찌라도
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
15 그가 재물을 삼켰을찌라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
20 Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
24 그가 철 병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
28 A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God`s wrath.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."21장
1 욥이 대답하여 가로되
1 Then Job replied:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
2 Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할찌니라
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
4 Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
5 Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
10 그 수소는 영락 없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤 추는구나
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
12 They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
14 그러할찌라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
14 Yet they say to God, `Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?`
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.고린도후서
1장
1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 및 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 찬송하리로다 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
4 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다
4 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.
5 그리스도의 고난이 우리에게 넘친것 같이 우리의 위로도 그리스도로 말미암아 넘치는도다
5 For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
6 우리가 환난 받는 것도 너희의 위로와 구원을 위함이요 혹 위로 받는 것도 너희의 위로를 위함이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는것 같은 고난을 너희도 견디게 하느니라
6 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
7 너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참예하는 자가 된것 같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라
7 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
8 형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 알지 못하기를 원치 아니하노니 힘에 지나도록 심한 고생을 받아 살 소망까지 끊어지고
8 We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
9 우리 마음에 사형 선고를 받은 줄 알았으니 이는 우리로 자기를 의뢰하지 말고 오직 죽은 자를 다시 살리시는 하나님만 의뢰하게 하심이라
9 Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
10 그가 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고 또 건지시리라 또한 이후에라도 건지시기를 그를 의지하여 바라노라
10 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
11 너희도 우리를 위하여 간구함으로 도우라 이는 우리가 많은 사람의 기도로 얻은 은사를 인하여 많은 사람도 우리를 위하여 감사하게 하려 함이라
11 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.