Daily Bible Reading
[2018.04.21] 말씀읽기 - 욥(Job)21:17-22:30, 고후(2Co)1:12-24 [개정한글/ESV]
욥기
21장
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
17 Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
19 It is said, `God stores up a man`s punishment for his sons.` Let him repay the man himself, so that he will know it!
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
20 Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
21 For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
22 Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
23 One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
24 his body well nourished, his bones rich with marrow.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
25 Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
27 I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
28 You say, `Where now is the great man`s house, the tents where wicked men lived?`
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts-
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
30 that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
31 Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
33 The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
34 So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!22장1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
2 Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
3 What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
4 Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
5 Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
6 You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
7 You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
8 though you were a powerful man, owning land-- an honored man, living on it.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
9 And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
10 That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
11 why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
12 Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
13 Yet you say, `What does God know? Does he judge through such darkness?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어 다니실 뿐이라 하는구나
14 Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.`
15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
15 Will you keep to the old path that evil men have trod?
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
16 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
17 They said to God, `Leave us alone! What can the Almighty do to us?`
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
18 Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
19 The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른바 되었다 하느니라
20 `Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.`
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
21 Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
22 Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
23 If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
24 and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
25 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
26 Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
28 What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
29 When men are brought low and you say, `Lift them up!` then he will save the downcast.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
30 He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."고린도후서
1장