Daily Bible Reading
[2016.04.22] 레위기 Leviticus 18, 마가복음 Mark 8:1-10 [개역개정/NIV]
레위기
1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
2. 너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 나는 여호와 너희의 하나님이니라
3. 너희는 너희가 거주하던 애굽 땅의 풍속을 따르지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고
4. 너희는 내 법도를 따르며 내 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와이니라
5. 너희는 내 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 말미암아 살리라 나는 여호와이니라
6. ○각 사람은 자기의 살붙이를 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말라 나는 여호와이니라
7. 네 어머니의 하체는 곧 네 아버지의 하체이니 너는 범하지 말라 그는 네 어머니인즉 너는 그의 하체를 범하지 말지니라
8. 너는 네 아버지의 아내의 하체를 범하지 말라 이는 네 아버지의 하체니라
9. 너는 네 자매 곧 네 아버지의 딸이나 네 어머니의 딸이나 집에서나 다른 곳에서 출생하였음을 막론하고 그들의 하체를 범하지 말지니라
10. 네 손녀나 네 외손녀의 하체를 범하지 말라 이는 네 하체니라
11. 네 아버지의 아내가 네 아버지에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그의 하체를 범하지 말지니라
12. 너는 네 고모의 하체를 범하지 말라 그는 네 아버지의 살붙이니라
13. 너는 네 이모의 하체를 범하지 말라 그는 네 어머니의 살붙이니라
14. 너는 네 아버지 형제의 아내를 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말라 그는 네 숙모니라
15. 너는 네 며느리의 하체를 범하지 말라 그는 네 아들의 아내이니 그의 하체를 범하지 말지니라
16. 너는 네 형제의 아내의 하체를 범하지 말라 이는 네 형제의 하체니라
17. 너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범하지 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 데려다가 그의 하체를 범하지 말라 그들은 그의 살붙이이니 이는 악행이니라
18. 너는 아내가 생존할 동안에 그의 자매를 데려다가 그의 하체를 범하여 그로 질투하게 하지 말지니라
19. ○너는 여인이 월경으로 불결한 동안에 그에게 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말지니라
20. 너는 네 이웃의 아내와 동침하여 설정하므로 그 여자와 함께 자기를 더럽히지 말지니라
21. 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과하게 함으로 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와이니라
22. 너는 여자와 동침함 같이 남자와 동침하지 말라 이는 가증한 일이니라
23. 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라
24. ○너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 말미암아 더러워졌고
25. 그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악으로 말미암아 벌하고 그 땅도 스스로 그 주민을 토하여 내느니라
26. 그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹은 너희 중에 거류하는 거류민이나 내 규례와 내 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나라도 행하지 말라
27. 너희가 전에 있던 그 땅 주민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라
28. 너희도 더럽히면 그 땅이 너희가 있기 전 주민을 토함 같이 너희를 토할까 하노라
29. 이 가증한 모든 일을 행하는 자는 그 백성 중에서 끊어지리라
30. 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희가 들어가기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 따름으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희의 하나님 여호와이니라Leviticus
1. The LORD said to Moses,
2. "Speak to the Israelites and say to them: `I am the LORD your God.
3. You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4. You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5. Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
6. "`No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7. "`Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8. "`Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
9. "`Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10. "`Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
11. "`Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
12. "`Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
13. "`Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
14. "`Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15. "`Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
16. "`Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
17. "`Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18. "`Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19. "`Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20. "`Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
21. "`Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22. "`Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
23. "`Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24. "`Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25. Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26. But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
27. for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28. And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29. "`Everyone who does any of these detestable things -- such persons must be cut off from their people.
30. Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"마가복음
1. 그 무렵에 또 큰 무리가 있어 먹을 것이 없는지라 예수께서 제자들을 불러 이르시되
2. 내가 무리를 불쌍히 여기노라 그들이 나와 함께 있은 지 이미 사흘이 지났으나 먹을 것이 없도다
3. 만일 내가 그들을 굶겨 집으로 보내면 길에서 기진하리라 그 중에는 멀리서 온 사람들도 있느니라
4. 제자들이 대답하되 이 광야 어디서 떡을 얻어 이 사람들로 배부르게 할 수 있으리이까
5. 예수께서 물으시되 너희에게 떡 몇 개나 있느냐 이르되 일곱이로소이다 하거늘
6. 예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고 떡 일곱 개를 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 나누어 주게 하시니 제자들이 무리에게 나누어 주더라
7. 또 작은 생선 두어 마리가 있는지라 이에 축복하시고 명하사 이것도 나누어 주게 하시니
8. 배불리 먹고 남은 조각 일곱 광주리를 거두었으며
9. 사람은 약 사천 명이었더라 예수께서 그들을 흩어 보내시고
10. 곧 제자들과 함께 배에 오르사 달마누다 지방으로 가시니라
Mark1. During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,
2. "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
3. If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
4. His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"
5. "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.
6. He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
7. They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
8. The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
9. About four thousand men were present. And having sent them away,
10. he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.