Daily Bible Reading
[2020.04.23] 말씀읽기 - 시편(Ps) 37~39장
시편
37장
1 악을 행하는 자들 때문에 불평하지 말며 불의를 행하는 자들을 시기하지 말지어다
1 Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
2 그들은 풀과 같이 속히 베임을 당할 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 여호와를 의뢰하고 선을 행하라 땅에 머무는 동안 그의 성실을 먹을 거리로 삼을지어다
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 또 여호와를 기뻐하라 그가 네 마음의 소원을 네게 이루어 주시리로다
4 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
5 네 길을 여호와께 맡기라 그를 의지하면 그가 이루시고
5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
6 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참고 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자 때문에 불평하지 말지어다
7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 분을 그치고 노를 버리며 불평하지 말라 오히려 악을 만들 뿐이라
8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.
9 진실로 악을 행하는 자들은 끊어질 것이나 여호와를 소망하는 자들은 땅을 차지하리로다
9 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 잠시 후에는 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 그러나 온유한 자들은 땅을 차지하며 풍성한 화평으로 즐거워하리로다
11 But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 그를 향하여 그의 이를 가는도다
12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 그러나 주께서 그를 비웃으시리니 그의 날이 다가옴을 보심이로다
13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당겨 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 그들의 칼은 오히려 그들의 양심을 찌르고 그들의 활은 부러지리로다
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 의인의 적은 소유가 악인의 풍부함보다 낫도다
16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 여호와께서 온전한 자의 날을 아시나니 그들의 기업은 영원하리로다
18 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
19 그들은 환난 때에 부끄러움을 당하지 아니하며 기근의 날에도 풍족할 것이나
19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 악인들은 멸망하고 여호와의 원수들은 어린 양의 기름 같이 타서 연기가 되어 없어지리로다
20 But the wicked will perish: The LORD`s enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 주의 복을 받은 자들은 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자들은 끊어지리로다
22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시나니
23 If the LORD delights in a man`s way, he makes his steps firm;
24 그는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 그의 손으로 붙드심이로다
24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그의 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 그는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그의 자손이 복을 받는도다
26 They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영원히 살리니
27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 여호와께서 정의를 사랑하시고 그의 성도를 버리지 아니하심이로다 그들은 영원히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
29 의인이 땅을 차지함이여 거기서 영원히 살리로다
29 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 의인의 입은 지혜로우며 그의 혀는 정의를 말하며
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
31 그의 마음에는 하나님의 법이 있으니 그의 걸음은 실족함이 없으리로다
31 The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
33 여호와는 그를 악인의 손에 버려 두지 아니하시고 재판 때에도 정죄하지 아니하시리로다
33 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
34 여호와를 바라고 그의 도를 지키라 그리하면 네가 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 똑똑히 보리로다
34 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본래의 땅에 서 있는 나무 잎이 무성함과 같으나
35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
36 내가 지나갈 때에 그는 없어졌나니 내가 찾아도 발견하지 못하였도다
36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 온전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 모든 화평한 자의 미래는 평안이로다
37 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 미래는 끊어질 것이나
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 의인들의 구원은 여호와로부터 오나니 그는 환난 때에 그들의 요새이시로다
39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 여호와께서 그들을 도와 건지시되 악인들에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 까닭이로다
40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.38장
1 여호와여 주의 노하심으로 나를 책망하지 마시고 주의 분노하심으로 나를 징계하지 마소서
1 O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
2 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
2 For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.
3 주의 진노로 말미암아 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 말미암아 내 뼈에 평안함이 없나이다
3 Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 내가 감당할 수 없나이다
4 My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 내가 우매한 까닭이로소이다
5 My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픔 중에 다니나이다
6 I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
7 My back is filled with searing pain; there is no health in my body.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
9 주여 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 탄식이 주 앞에 감추이지 아니하나이다
9 All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
10 My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.
11 내가 사랑하는 자와 내 친구들이 내 상처를 멀리하고 내 친척들도 멀리 섰나이다
11 My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 음모를 꾸미오나
12 Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.
13 나는 못 듣는 자 같이 듣지 아니하고 말 못하는 자 같이 입을 열지 아니하오니
13 I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 내 입에는 반박할 말이 없나이다
14 I have become like a man who does not hear, whose mouth can offer no reply.
15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응답하시리이다
15 I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.
16 내가 말하기를 두렵건대 그들이 나 때문에 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 스스로 교만할까 하였나이다
16 For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips."
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
17 For I am about to fall, and my pain is ever with me.
18 내 죄악을 아뢰고 내 죄를 슬퍼함이니이다
18 I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 내 원수가 활발하며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자가 많으며
19 Many are those who are my vigorous enemies; those who hate me without reason are numerous.
20 또 악으로 선을 대신하는 자들이 내가 선을 따른다는 것 때문에 나를 대적하나이다
20 Those who repay my good with evil slander me when I pursue what is good.
21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
21 O LORD, do not forsake me; be not far from me, O my God.
22 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.39장
1 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄하지 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 재갈을 먹이리라 하였도다
1 I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
2 내가 잠잠하여 선한 말도 하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다
2 But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.
3 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 작은 소리로 읊조릴 때에 불이 붙으니 나의 혀로 말하기를
3 My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
4 여호와여 나의 종말과 연한이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 연약함을 알게 하소서
4 Show me, O LORD, my life`s end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
5 주께서 나의 날을 한 뼘 길이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주 앞에는 없는 것 같사오니 사람은 그가 든든히 서 있는 때에도 진실로 모두가 허사뿐이니이다 (셀라)
5 You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man`s life is but a breath. Selah
6 진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일로 소란하며 재물을 쌓으나 누가 거둘는지 알지 못하나이다
6 Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
7 주여 이제 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다
7 But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.
8 나를 모든 죄에서 건지시며 우매한 자에게서 욕을 당하지 아니하게 하소서
8 Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
9 내가 잠잠하고 입을 열지 아니함은 주께서 이를 행하신 까닭이니이다
9 I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.
10 주의 징벌을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다
10 Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.
11 주께서 죄악을 책망하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀먹음 같이 소멸하게 하시니 참으로 인생이란 모두 헛될 뿐이니이다 (셀라)
11 You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-- each man is but a breath. Selah
12 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 나는 주와 함께 있는 나그네이며 나의 모든 조상들처럼 떠도나이다
12 Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were.
13 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서
13 Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."