Daily Bible Reading
[2019.05.06] 말씀읽기 - 민(Nu) 4, 막(Mk) 12:1-17
민수기
4장
1 또 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 집계할지니
2 Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
3 곧 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막의 일을 하기 위하여 그 역사에 참가할 만한 모든 자를 계수하라
3 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.
4 고핫 자손이 회막 안의 지성물에 대하여 할 일은 이러하니라
4 This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.
5 진영이 전진할 때에 아론과 그의 아들들이 들어가서 칸 막는 휘장을 걷어 증거궤를 덮고
5 When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.
6 그 위를 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은 후에 그 채를 꿰고
6 Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
7 진설병의 상에 청색 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 주발들과 붓는 잔들을 그 위에 두고 또 항상 진설하는 떡을 그 위에 두고
7 Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
8 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은 후에 그 채를 꿰고
8 Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
9 청색 보자기를 취하여 등잔대와 등잔들과 불 집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
9 They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.
10 등잔대와 그 모든 기구를 해달의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고
10 Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.
11 금제단 위에 청색 보자기를 펴고 해달의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
11 Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
12 성소에서 봉사하는 데에 쓰는 모든 기구를 취하여 청색 보자기에 싸서 해달의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
12 They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.
13 제단의 재를 버리고 그 제단 위에 자색 보자기를 펴고
13 They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
14 봉사하는 데에 쓰는 모든 기구 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 제단의 모든 기구를 두고 해달의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
14 Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.
15 진영을 떠날 때에 아론과 그의 아들들이 성소와 성소의 모든 기구 덮는 일을 마치거든 고핫 자손들이 와서 멜 것이니라 그러나 성물은 만지지 말라 그들이 죽으리라 회막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손이 멜 것이며
15 After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.
16 제사장 아론의 아들 엘르아살이 맡을 것은 등유와 태우는 향과 항상 드리는 소제물과 관유이며 또 장막 전체와 그 중에 있는 모든 것과 성소와 그 모든 기구니라
16 Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles.
17 여호와께서 또 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
17 The LORD said to Moses and Aaron,
18 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 하지 말지니
18 See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.
19 그들이 지성물에 접근할 때에 그들의 생명을 보존하고 죽지 않게 하기 위하여 이같이 하라 아론과 그의 아들들이 들어가서 각 사람에게 그가 할 일과 그가 멜 것을 지휘하게 할지니라
19 So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
20 그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말라 그들이 죽으리라
20 But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."
21 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
21 The LORD said to Moses,
22 게르손 자손도 그 조상의 가문과 종족에 따라 계수하되
22 Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
23 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자를 계수하라
23 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
24 게르손 종족의 할 일과 멜 것은 이러하니
24 This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:
25 곧 그들이 성막의 휘장들과 회막과 그 덮개와 그 위의 해달의 가죽 덮개와 회막 휘장 문을 메며
25 They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
26 뜰의 휘장과 성막과 제단 사방에 있는 뜰의 휘장 문과 그 줄들과 그것에 사용하는 모든 기구를 메며 이 모든 것을 이렇게 맡아 처리할 것이라
26 the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
27 게르손 자손은 그들의 모든 일 곧 멜 것과 처리할 것을 아론과 그의 아들들의 명령대로 할 것이니 너희는 그들이 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
27 All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
28 게르손 자손의 종족들이 회막에서 할 일은 이러하며 그들의 직무는 제사장 아론의 아들 이다말이 감독할지니라
28 This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
29 너는 므라리 자손도 그 조상의 가문과 종족에 따라 계수하되
29 Count the Merarites by their clans and families.
30 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자를 계수하라
30 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
31 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것은 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
31 This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
32 뜰 둘레의 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 기구들과 그것에 쓰는 모든 것이라 너희는 그들이 맡아 멜 모든 기구의 품목을 지정하라
32 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
33 이는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을 므라리 자손의 종족들이 그 모든 직무대로 회막에서 행할 일이니라
33 This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."
34 모세와 아론과 회중의 지도자들이 고핫 자손들을 그 종족과 조상의 가문에 따라 계수하니
34 Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
35 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자
35 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,
36 곧 그 종족대로 계수된 자가 이천칠백오십 명이니
36 counted by clans, were 2,750.
37 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 종족 중 계수된 자이니라
37 This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command through Moses.
38 게르손 자손 중 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는
38 The Gershonites were counted by their clans and families.
39 삼십 세부터 오십 세까지 회막 봉사에 참여하여 일할 만한 모든 자라
39 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
40 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는 이천육백삼십 명이니
40 counted by their clans and families, were 2,630.
41 이는 모세와 아론이 여호와의 명령대로 회막에서 종사하는 게르손 자손의 모든 종족 중 계수된 자니라
41 This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command.
42 므라리 자손의 종족 중 그 종족과 조상의 가문을 따라 계수된 자는
42 The Merarites were counted by their clans and families.
43 삼십 세부터 오십 세까지 회막에서 복무하고 봉사할 모든 자라
43 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
44 그 종족을 따라 계수된 자는 삼천이백 명이니
44 counted by their clans, were 3,200.
45 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 므라리 자손들의 종족 중 계수된 자니라
45 This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD`s command through Moses.
46 모세와 아론과 이스라엘 지휘관들이 레위인을 그 종족과 조상의 가문에 따라 다 계수하니
46 So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
47 삼십 세부터 오십 세까지 회막 봉사와 메는 일에 참여하여 일할 만한 모든 자
47 All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting
48 곧 그 계수된 자는 팔천오백팔십 명이라
48 numbered 8,580.
49 그들이 할 일과 짐을 메는 일을 따라 모세에게 계수되었으되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들이 계수되었더라
49 At the LORD`s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.마가복음
12장
1 예수께서 비유로 그들에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들어 산울타리로 두르고 즙 짜는 틀을 만들고 망대를 지어서 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니
1 He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
2 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니
2 At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
3 그들이 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘
3 But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
4 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘
4 Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
5 또 다른 종을 보내니 그들이 그를 죽이고 또 그 외 많은 종들도 더러는 때리고 더러는 죽인지라
5 He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
6 이제 한 사람이 남았으니 곧 그가 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 이르되 내 아들은 존대하리라 하였더니
6 He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, `They will respect my son.`
7 그 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라 하고
7 But the tenants said to one another, `This is the heir. Come, let`s kill him, and the inheritance will be ours.`
8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내던졌느니라
8 So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
9 포도원 주인이 어떻게 하겠느냐 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라
9 What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
10 너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
10 Haven`t you read this scripture: " `The stone the builders rejected has become the capstone;
11 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 놀랍도다 함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라
11 the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes`?"
12 그들이 예수의 이 비유가 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 두고 가니라
12 Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.
13 그들이 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매
13 Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
14 와서 이르되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 진리로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳으니이까 옳지 아니하니이까
14 They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren`t swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
15 우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니
15 Should we pay or shouldn`t we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
16 가져왔거늘 예수께서 이르시되 이 형상과 이 글이 누구의 것이냐 이르되 가이사의 것이니이다
16 They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar`s," they replied.
17 이에 예수께서 이르시되 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 그들이 예수께 대하여 매우 놀랍게 여기더라
17 Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar`s and to God what is God`s." And they were amazed at him.