Daily Bible Reading
[2017.5.2] 말씀읽기 - 욥기 40-41, 고린도후서5:11-15 [개역개정/ESV]
욥기
40장
1 여호와께서 또 욥에게 일러 말씀하시되
1 And theLordsaid to Job:
2 트집 잡는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님을 탓하는 자는 대답할지니라
2 Shall a faultfindercontend with the Almighty?He who argues with God, let him answer it.
3 욥이 여호와께 대답하여 이르되
3 Then Job answered theLordand said:
4 보소서 나는 비천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
4 Behold, I amof small account; what shall I answer you?I lay my hand on my mouth.
5 내가 한 번 말하였사온즉 다시는 더 대답하지 아니하겠나이다
5 I have spokenonce, and I will not answer;twice, but I will proceed no further.
6 그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 일러 말씀하시되
6 Then theLordanswered Job out of the whirlwind and said:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻겠으니 내게 대답할지니라
7 Dress for actionlike a man;I will question you, and you make it known to me.
8 네가 내 공의를 부인하려느냐 네 의를 세우려고 나를 악하다 하겠느냐
8 Will you even put me in the wrong?Will you condemn me thatyou may be in the right?
9 네가 하나님처럼 능력이 있느냐 하나님처럼 천둥 소리를 내겠느냐
9 Have youan arm like God,and can you thunder witha voice like his?
10 너는 위엄과 존귀로 단장하며 영광과 영화를 입을지니라
10 Adorn yourself with majesty and dignity;clothe yourself with glory and splendor.
11 너의 넘치는 노를 비우고 교만한 자를 발견하여 모두 낮추되
11 Pour out the overflowings of your anger,and look on everyone who isproud and abase him.
12 모든 교만한 자를 발견하여 낮아지게 하며 악인을 그들의 처소에서 짓밟을지니라
12 Look on everyone who is proud and bring him lowandtread down the wickedwhere they stand.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그들의 얼굴을 싸서 은밀한 곳에 둘지니라
13 Hide them all inthe dust together;bind their faces in the world below.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
14 Then will I also acknowledge to youthat your ownright hand can save you.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 베헤못을 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
15 Behold, Behemoth,which I made as I made you;he eatsgrass like an ox.
16 그것의 힘은 허리에 있고 그 뚝심은 배의 힘줄에 있고
16 Behold, his strength in his loins,and his power in the muscles of his belly.
17 그것이 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 얽혀 있으며
17 He makes his tail stiff like a cedar;the sinews of his thighs are knit together.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 뼈대는 쇠 막대기 같으니
18 His bones are tubes of bronze,his limbs like bars of iron.
19 그것은 하나님이 만드신 것 중에 으뜸이라 그것을 지으신 이가 자기의 칼을 가져 오기를 바라노라
19 He isthe first ofthe worksof God;let him who made him bring near his sword!
20 모든 들 짐승들이 뛰노는 산은 그것을 위하여 먹이를 내느니라
20 For the mountains yield food for himwhere all the wild beasts play.
21 그것이 연 잎 아래에나 갈대 그늘에서나 늪 속에 엎드리니
21 Under the lotus plants he lies,in the shelter ofthe reeds and in the marsh.
22 연 잎 그늘이 덮으며 시내 버들이 그를 감싸는도다
22 For his shade the lotus trees cover him;the willows of the brook surround him.
23 강물이 소용돌이칠지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강 물이 쏟아져 그 입으로 들어가도 태연하니
23 Behold, if the river is turbulent he is not frightened;he is confident though Jordan rushes against his mouth.
24 그것이 눈을 뜨고 있을 때 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그것의 코를 꿸 수 있겠느냐
24 Can one take him by his eyes,or pierce his nose with a snare?
41장
1 네가 낚시로 리워야단을 끌어낼 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬 수 있겠느냐
1 Can you draw outLeviathanwith a fishhookor press down his tongue with a cord?
2 너는 밧줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
2 Can you puta rope in his noseor pierce his jaw witha hook?
3 그것이 어찌 네게 계속하여 간청하겠느냐 부드럽게 네게 말하겠느냐
3 Will he make many pleas to you?Will he speak to you soft words?
4 어찌 그것이 너와 계약을 맺고 너는 그를 영원히 종으로 삼겠느냐
4 Will he make a covenant with youto take him foryour servant forever?
5 네가 어찌 그것을 새를 가지고 놀 듯 하겠으며 네 여종들을 위하여 그것을 매어두겠느냐
5 Will you play with him as with a bird,or will you put him on a leash for your girls?
6 어찌 장사꾼들이 그것을 놓고 거래하겠으며 상인들이 그것을 나누어 가지겠느냐
6 Will traders bargain over him?Will they divide him up among the merchants?
7 네가 능히 많은 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살을 그 머리에 꽂을 수 있겠느냐
7 Can you fill his skin with harpoonsor his head with fishing spears?
8 네 손을 그것에게 얹어 보라 다시는 싸울 생각을 못하리라
8 Lay your hands on him;remember the battle&emdash;you will not do it again!
9 참으로 잡으려는 그의 희망은 헛된 것이니라 그것의 모습을 보기만 해도 그는 기가 꺾이리라
9 Behold, the hope of a man is false;he is laid low even at the sight of him.
10 아무도 그것을 격동시킬 만큼 담대하지 못하거든 누가 내게 감히 대항할 수 있겠느냐
10 No one is so fierce that he dares to stir him up.Who then is he who can stand before me?
11 누가 먼저 내게 주고 나로 하여금 갚게 하겠느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
11 Who has first given to me, that I should repay him?Whatever is under the whole heaven is mine.
12 내가 그것의 지체와 그것의 큰 용맹과 늠름한 체구에 대하여 잠잠하지 아니하리라
12 I will not keep silence concerning his limbs,or his mighty strength, or his goodly frame.
13 누가 그것의 겉가죽을 벗기겠으며 그것에게 겹재갈을 물릴 수 있겠느냐
13 Who can strip off his outer garment?Who would come near him with a bridle?
14 누가 그것의 턱을 벌릴 수 있겠느냐 그의 둥근 이틀은 심히 두렵구나
14 Who can open the doors of his face?Around his teeth is terror.
15 그의 즐비한 비늘은 그의 자랑이로다 튼튼하게 봉인하듯이 닫혀 있구나
15 His back is made ofrows of shields,shut up closely as with a seal.
16 그것들이 서로 달라붙어 있어 바람이 그 사이로 지나가지 못하는구나
16 One is so near to anotherthat no air can come between them.
17 서로 이어져 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
17 They arejoined one to another;they clasp each other and cannot be separated.
18 그것이 재채기를 한즉 빛을 발하고 그것의 눈은 새벽의 눈꺼풀 빛 같으며
18 His sneezings flash forth light,and his eyes are likethe eyelids of the dawn.
19 그것의 입에서는 횃불이 나오고 불꽃이 튀어 나오며
19 Out of his mouth go flaming torches;sparks of fire leap forth.
20 그것의 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 갈대를 태울 때에 솥이 끓는 것과 같구나
20 Out of his nostrils comes forth smoke,as from a boiling pot and burning rushes.
21 그의 입김은 숯불을 지피며 그의 입은 불길을 뿜는구나
21 His breathkindles coals,and a flame comes forth from his mouth.
22 그것의 힘은 그의 목덜미에 있으니 그 앞에서는 절망만 감돌 뿐이구나
22 In his neck abides strength,and terror dances before him.
23 그것의 살껍질은 서로 밀착되어 탄탄하며 움직이지 않는구나
23 The folds of his fleshstick together,firmly cast on him and immovable.
24 그것의 가슴은 돌처럼 튼튼하며 맷돌 아래짝 같이 튼튼하구나
24 His heart is hard as a stone,hard as the lower millstone.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 달아나리라
25 When he raises himself up the mightyare afraid;at the crashing they are beside themselves.
26 칼이 그에게 꽂혀도 소용이 없고 창이나 투창이나 화살촉도 꽂히지 못하는구나
26 Though the sword reaches him, it does not avail,nor the spear, the dart, or the javelin.
27 그것이 쇠를 지푸라기 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
27 He counts iron as straw,and bronze as rotten wood.
28 화살이라도 그것을 물리치지 못하겠고 물맷돌도 그것에게는 겨 같이 되는구나
28 The arrow cannot make him flee;for him sling stones are turned to stubble.
29 그것은 몽둥이도 지푸라기 같이 여기고 창이 날아오는 소리를 우습게 여기며
29 Clubs are counted as stubble;he laughs at the rattle of javelins.
30 그것의 아래쪽에는 날카로운 토기 조각 같은 것이 달려 있고 그것이 지나갈 때는 진흙 바닥에 도리깨로 친 자국을 남기는구나
30 His underparts are like sharppotsherds;he spreads himself likea threshing sledge on the mire.
31 깊은 물을 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다를 기름병 같이 다루는도다
31 He makes the deep boil like a pot;he makes the sea like a pot of ointment.
32 그것의 뒤에서 빛나는 물줄기가 나오니 그는 깊은 바다를 백발로 만드는구나
32 Behind him he leaves a shining wake;one would think the deep to be white-haired.
33 세상에는 그것과 비할 것이 없으니 그것은 두려움이 없는 것으로 지음 받았구나
33 On earth there is not his like,a creature without fear.
34 그것은 모든 높은 자를 내려다보며 모든 교만한 자들에게 군림하는 왕이니라
34 He sees everything that is high;he is king over all thesons of pride.고린도후서
5장
11 우리는 주의 두려우심을 알므로 사람들을 권면하거니와 우리가 하나님 앞에 알리어졌으니 또 너희의 양심에도 알리어지기를 바라노라
11 Therefore, knowingthe fear of the Lord, we persuade others. Butwhat we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
12 우리가 다시 너희에게 자천하는 것이 아니요 오직 우리로 말미암아 자랑할 기회를 너희에게 주어 마음으로 하지 않고 외모로 자랑하는 자들에게 대답하게 하려 하는 것이라
12 We are not commending ourselves to you again butgiving you cause to boast about us, so that you may be able to answer those who boast about outward appearance and not about what is in the heart.
13 우리가 만일 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이니
13 For if weare beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.
14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각하건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라
14 For the love of Christcontrols us, because we have concluded this: thatone has died for all, therefore all have died;
15 그가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 살아 있는 자들로 하여금 다시는 그들 자신을 위하여 살지 않고 오직 그들을 대신하여 죽었다가 다시 살아나신 이를 위하여 살게 하려 함이라
15 and he died for all,that those who live might no longer live for themselves butfor him who for their sake died and was raised.