Daily Bible Reading
[2023.5.5] 말씀읽기 - 학개 (Haggai) 1-2, 시편(Psalms) 118
학개 (Haggai)
1-2
1 다리오 왕 제이년 여섯째 달 곧 그 달 초하루에 여호와의 말씀이 선지자 학개로 말미암아 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라 이르시되
1 In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest:
2 만군의 여호와가 이같이 말하여 이르노라 이 백성이 말하기를 여호와의 전을 건축할 시기가 이르지 아니하였다 하느니라
2 This is what the LORD Almighty says: "These people say, `The time has not yet come for the LORD`s house to be built.` "
3 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하여 이르시되
3 Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:
4 이 성전이 황폐하였거늘 너희가 이 때에 판벽한 집에 거주하는 것이 옳으냐
4 Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?
5 그러므로 이제 만군의 여호와가 이같이 말하노니 너희는 너희의 행위를 살필지니라
5 Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
6 너희가 많이 뿌릴지라도 수확이 적으며 먹을지라도 배부르지 못하며 마실지라도 흡족하지 못하며 입어도 따뜻하지 못하며 일꾼이 삯을 받아도 그것을 구멍 뚫어진 전대에 넣음이 되느니라
6 You have planted much, but have harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it."
7 만군의 여호와가 말하노니 너희는 자기의 행위를 살필지니라
7 This is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
8 너희는 산에 올라가서 나무를 가져다가 성전을 건축하라 그리하면 내가 그것으로 말미암아 기뻐하고 또 영광을 얻으리라 여호와가 말하였느니라
8 Go up into the mountains and bring down timber and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored," says the LORD.
9 너희가 많은 것을 바랐으나 도리어 적었고 너희가 그것을 집으로 가져갔으나 내가 불어 버렸느니라 나 만군의 여호와가 말하노라 이것이 무슨 까닭이냐 내 집은 황폐하였으되 너희는 각각 자기의 집을 짓기 위하여 빨랐음이라
9 You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why? declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
10 그러므로 너희로 말미암아 하늘은 이슬을 그쳤고 땅은 산물을 그쳤으며
10 Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
11 내가 이 땅과 산과 곡물과 새 포도주와 기름과 땅의 모든 소산과 사람과 가축과 손으로 수고하는 모든 일에 한재를 들게 하였느니라
11 I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
12 스알디엘의 아들 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 모든 백성이 그들의 하나님 여호와의 목소리와 선지자 학개의 말을 들었으니 이는 그들의 하나님 여호와께서 그를 보내셨음이라 백성이 다 여호와를 경외하매
12 Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD.
13 그 때에 여호와의 사자 학개가 여호와의 위임을 받아 백성에게 말하여 이르되 여호와가 말하노니 내가 너희와 함께 하노라 하니라
13 Then Haggai, the LORD`s messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
14 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은 모든 백성의 마음을 감동시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전 공사를 하였으니
14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
15 그 때는 다리오 왕 제이년 여섯째 달 이십사일이었더라
15 on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.
2장
1 일곱째 달 곧 그 달 이십일일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
1 On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:
2 너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라
2 Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,
3 너희 가운데에 남아 있는 자 중에서 이 성전의 이전 영광을 본 자가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘것없지 아니하냐
3 `Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
4 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라
4 But now be strong, O Zerubbabel,` declares the LORD. `Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,` declares the LORD, `and work. For I am with you,` declares the LORD Almighty.
5 너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 언약한 말과 나의 영이 계속하여 너희 가운데에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다
5 `This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.`
6 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요
6 This is what the LORD Almighty says: `In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
7 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라
7 I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,` says the LORD Almighty.
8 은도 내 것이요 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라
8 `The silver is mine and the gold is mine,` declares the LORD Almighty.
9 이 성전의 나중 영광이 이전 영광보다 크리라 만군의 여호와의 말이니라 내가 이 곳에 평강을 주리라 만군의 여호와의 말이니라
9 `The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,` says the LORD Almighty. `And in this place I will grant peace,` declares the LORD Almighty."
10 다리오 왕 제이년 아홉째 달 이십사일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Haggai:
11 만군의 여호와가 말하노니 너는 제사장에게 율법에 대하여 물어 이르기를
11 This is what the LORD Almighty says: `Ask the priests what the law says:
12 사람이 옷자락에 거룩한 고기를 쌌는데 그 옷자락이 만일 떡에나 국에나 포도주에나 기름에나 다른 음식물에 닿았으면 그것이 성물이 되겠느냐 하라 학개가 물으매 제사장들이 대답하여 이르되 아니니라 하는지라
12 If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?` " The priests answered, "No."
13 학개가 이르되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 가운데 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 하니 제사장들이 대답하여 이르되 부정하리라 하더라
13 Then Haggai said, "If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?" "Yes," the priests replied, "it becomes defiled."
14 이에 학개가 대답하여 이르되 여호와의 말씀에 내 앞에서 이 백성이 그러하고 이 나라가 그러하고 그들의 손의 모든 일도 그러하고 그들이 거기에서 드리는 것도 부정하니라
14 Then Haggai said, " `So it is with this people and this nation in my sight,` declares the LORD. `Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
15 이제 원하건대 너희는 오늘부터 이전 곧 여호와의 전에 돌이 돌 위에 놓이지 아니하였던 때를 기억하라
15 `Now give careful thought to this from this day on --consider how things were before one stone was laid on another in the LORD`s temple.
16 그 때에는 이십 고르 곡식 더미에 이른즉 십 고르뿐이었고 포도즙 틀에 오십 고르를 길으러 이른즉 이십 고르뿐이었었느니라
16 When anyone came to a heap of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat to draw fifty measures, there were only twenty.
17 만군의 여호와가 말하노라 내가 너희 손으로 지은 모든 일에 곡식을 마르게 하는 재앙과 깜부기 재앙과 우박으로 쳤으나 너희가 내게로 돌이키지 아니하였느니라
17 I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not turn to me,` declares the LORD.
18 너희는 오늘 이전을 기억하라 아홉째 달 이십사일 곧 여호와의 성전 지대를 쌓던 날부터 기억하여 보라
18 `From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD`s temple was laid. Give careful thought:
19 곡식 종자가 아직도 창고에 있느냐 포도나무, 무화과나무, 석류나무, 감람나무에 열매가 맺지 못하였느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 복을 주리라
19 Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. " `From this day on I will bless you.` "
20 그 달 이십사일에 여호와의 말씀이 다시 학개에게 임하니라 이르시되
20 The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:
21 너는 유다 총독 스룹바벨에게 말하여 이르라 내가 하늘과 땅을 진동시킬 것이요
21 Tell Zerubbabel governor of Judah that I will shake the heavens and the earth.
22 여러 왕국들의 보좌를 엎을 것이요 여러 나라의 세력을 멸할 것이요 그 병거들과 그 탄 자를 엎드러뜨리리니 말과 그 탄 자가 각각 그의 동료의 칼에 엎드러지리라
22 I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
23 만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 인장으로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라 하시니라
23 `On that day,` declares the LORD Almighty, `I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,` declares the LORD, `and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,` declares the LORD Almighty.시편 (Psalms)
1191 행위가 온전하여 여호와의 율법을 따라 행하는 자들은 복이 있음이여
1 Blessed are they whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 여호와의 증거들을 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자는 복이 있도다
2 Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.
3 참으로 그들은 불의를 행하지 아니하고 주의 도를 행하는도다
3 They do nothing wrong; they walk in his ways.
4 주께서 명령하사 주의 법도를 잘 지키게 하셨나이다
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
5 내 길을 굳게 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
8 내가 주의 율례들을 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
9 청년이 무엇으로 그의 행실을 깨끗하게 하리이까 주의 말씀만 지킬 따름이니이다
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
11 내가 주께 범죄하지 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
12 찬송을 받으실 주 여호와여 주의 율례들을 내게 가르치소서
12 Praise be to you, O LORD; teach me your decrees.
13 주의 입의 모든 규례들을 나의 입술로 선포하였으며
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거들의 도를 즐거워하였나이다
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
15 내가 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리며 주의 길들에 주의하며
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
16 주의 율례들을 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
17 Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.
18 내 눈을 열어서 주의 율법에서 놀라운 것을 보게 하소서
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
19 나는 땅에서 나그네가 되었사오니 주의 계명들을 내게 숨기지 마소서
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
20 주의 규례들을 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명들에서 떠나는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다
21 You rebuke the arrogant, who are cursed and who stray from your commands.
22 내가 주의 교훈들을 지켰사오니 비방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
22 Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.
23 고관들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 율례들을 작은 소리로 읊조렸나이다
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
24 주의 증거들은 나의 즐거움이요 나의 충고자니이다
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
26 내가 나의 행위를 아뢰매 주께서 내게 응답하셨사오니 주의 율례들을 내게 가르치소서
26 I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees.
27 나에게 주의 법도들의 길을 깨닫게 하여 주소서 그리하시면 내가 주의 기이한 일들을 작은 소리로 읊조리리이다
27 Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.
28 나의 영혼이 눌림으로 말미암아 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례들을 내 앞에 두었나이다
30 I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws.
31 내가 주의 증거들에 매달렸사오니 여호와여 내가 수치를 당하지 말게 하소서
31 I hold fast to your statutes, O LORD; do not let me be put to shame.
32 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 계명들의 길로 달려가리이다
32 I run in the path of your commands, for you have set my heart free.
33 여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
33 Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.
34 나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
34 Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
35 나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
36 내 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서 나를 살아나게 하소서
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
38 주를 경외하게 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
39 내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
40 내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 의로 나를 살아나게 하소서
40 How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
41 May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;
42 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다
42 then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
43 Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
44 내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다
44 I will always obey your law, for ever and ever.
45 내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
46 또 왕들 앞에서 주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지 아니하겠사오며
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
47 내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며
47 for I delight in your commands because I love them.
48 또 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 내 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다
48 I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
50 이 말씀은 나의 고난 중의 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨기 때문이니이다
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
51 교만한 자들이 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
51 The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.
52 여호와여 주의 옛 규례들을 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
52 I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them.
53 주의 율법을 버린 악인들로 말미암아 내가 맹렬한 분노에 사로잡혔나이다
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
54 내가 나그네 된 집에서 주의 율례들이 나의 노래가 되었나이다
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
55 In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도들을 지킨 것이니이다
56 This has been my practice: I obey your precepts.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
57 You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words.
58 내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거들을 향하여 내 발길을 돌이켰사오며
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
60 주의 계명들을 지키기에 신속히 하고 지체하지 아니하였나이다
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
61 악인들의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
62 내가 주의 의로운 규례들로 말미암아 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
63 나는 주를 경외하는 모든 자들과 주의 법도들을 지키는 자들의 친구라
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
64 The earth is filled with your love, O LORD; teach me your decrees.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
65 Do good to your servant according to your word, O LORD.
66 내가 주의 계명들을 믿었사오니 좋은 명철과 지식을 내게 가르치소서
66 Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
69 교만한 자들이 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도들을 지키리이다
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
70 그들의 마음은 살져서 기름덩이 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 좋으니이다
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 내가 깨달아 주의 계명들을 배우게 하소서
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
74 주를 경외하는 자들이 나를 보고 기뻐하는 것은 내가 주의 말씀을 바라는 까닭이니이다
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 심판은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심 때문이니이다
75 I know, O LORD, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 내가 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
78 교만한 자들이 거짓으로 나를 엎드러뜨렸으니 그들이 수치를 당하게 하소서 나는 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리리이다
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
79 주를 경외하는 자들이 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 그들이 주의 증거들을 알리이다
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
80 내 마음으로 주의 율례들에 완전하게 하사 내가 수치를 당하지 아니하게 하소서
80 May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 주의 말씀을 바라나이다
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
83 내가 연기 속의 가죽 부대 같이 되었으나 주의 율례들을 잊지 아니하나이다
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
85 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
85 The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.
86 주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서
86 All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause.
87 그들이 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도들을 버리지 아니하였사오니
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
88 주의 인자하심을 따라 나를 살아나게 하소서 그리하시면 주의 입의 교훈들을 내가 지키리이다
88 Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
89 여호와여 주의 말씀은 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
89 Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
91 천지가 주의 규례들대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 까닭이니이다
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 내가 주의 법도들을 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들 때문에 나를 살게 하심이니이다
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도들만을 찾았나이다
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
95 악인들이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거들만을 생각하겠나이다
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명들은 심히 넓으니이다
96 To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 작은 소리로 읊조리나이다
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
98 주의 계명들이 항상 나와 함께 하므로 그것들이 나를 원수보다 지혜롭게 하나이다
98 Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 내가 주의 증거들을 늘 읊조리므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 나으며
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
100 주의 법도들을 지키므로 나의 명철함이 노인보다 나으니이다
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례들에서 떠나지 아니하였나이다
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더 다니이다
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 주의 법도들로 말미암아 내가 명철하게 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 주의 의로운 규례들을 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
107 나의 고난이 매우 심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
107 I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word.
108 여호와여 구하오니 내 입이 드리는 자원제물을 받으시고 주의 공의를 내게 가르치소서
108 Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
109 나의 생명이 항상 위기에 있사오나 나는 주의 법을 잊지 아니하나이다
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
110 악인들이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도들에서 떠나지 아니하였나이다
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
111 주의 증거들로 내가 영원히 나의 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112 내가 주의 율례들을 영원히 행하려고 내 마음을 기울였나이다
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end.
113 내가 두 마음 품는 자들을 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
113 I hate double-minded men, but I love your law.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
115 너희 행악자들이여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명들을 지키리로다
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 않게 하소서
116 Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례들에 항상 주의하리이다
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
118 주의 율례들에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 그들의 속임수는 허무함이니이다
118 You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
119 주께서 세상의 모든 악인들을 찌꺼기 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거들을 사랑