Daily Bible Reading
[2017.5.4] 말씀읽기 - 전도서 1:1-2:11, 고린도후서6:1-10 [개역개정/ESV]
전도서
1장
1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
1 The words ofthe Preacher,the son of David,king in Jerusalem.
2 전도자가 이르되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
2 Vanityof vanities, saysthe Preacher,vanity of vanities!All is vanity.
3 해 아래에서 수고하는 모든 수고가 사람에게 무엇이 유익한가
3 Whatdoes man gain by all the toilat which he toils under the sun?
4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
4 A generation goes, and a generation comes,butthe earth remains forever.
5 해는 뜨고 해는 지되 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
5 The sun rises, and the sun goes down,and hastensto the place where it rises.
6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌아가며 이리 돌며 저리 돌아 바람은 그 불던 곳으로 돌아가고
6 The wind blows to the southand goes around to the north;around and around goes the wind,and on its circuits the wind returns.
7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 강물은 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
7 Allstreams run to the sea,but the sea is not full;to the place where the streams flow,there they flow again.
8 모든 만물이 피곤하다는 것을 사람이 말로 다 말할 수는 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 가득 차지 아니하도다
8 All things are full of weariness;a man cannot utter it;the eye is not satisfied with seeing,nor the ear filled with hearing.
9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래에는 새 것이 없나니
9 What has been is what will be,and what has been done is what will be done,and there is nothing new under the sun.
10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리가 있기 오래 전 세대들에도 이미 있었느니라
10 Is there a thing of which it is said,See, this is new?It has beenalreadyin the ages before us.
11 이전 세대들이 기억됨이 없으니 장래 세대도 그 후 세대들과 함께 기억됨이 없으리라
11 There is noremembrance of former things,nor will there be any remembranceof later thingsyet to beamong those who come after.
12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
12 Ithe Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래에서 행하는 모든 일을 연구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
13 And Iapplied my heartto seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappybusiness that God has given to the children of man to be busy with.
14 내가 해 아래에서 행하는 모든 일을 보았노라 보라 모두 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
14 I have seen everything that is done under the sun, and behold, all isvanityand a striving after wind.
15 구부러진 것도 곧게 할 수 없고 모자란 것도 셀 수 없도다
15 What is crooked cannot be made straight,and what is lacking cannot be counted.
16 내가 내 마음 속으로 말하여 이르기를 보라 내가 크게 되고 지혜를 더 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 사람들보다 낫다 하였나니 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
16 I said in my heart,I have acquired greatwisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.
17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것들과 미련한 것들을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
17 And Iapplied my heart to know wisdom and to knowmadness and folly. I perceived that this also is buta striving after wind.
18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
18 Forin much wisdom is much vexation,and he who increases knowledge increases sorrow.
2장
1 나는 내 마음에 이르기를 자, 내가 시험삼아 너를 즐겁게 하리니 너는 낙을 누리라 하였으나 보라 이것도 헛되도다
1 Isaid in my heart,Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself.But behold, this also was vanity.
2 내가 웃음에 관하여 말하여 이르기를 그것은 미친 것이라 하였고 희락에 대하여 이르기를 이것이 무슨 소용이 있는가 하였노라
2 Isaid of laughter,It is mad,and of pleasure,What use is it?
3 내가 내 마음으로 깊이 생각하기를 내가 어떻게 하여야 내 마음을 지혜로 다스리면서 술로 내 육신을 즐겁게 할까 또 내가 어떻게 하여야 천하의 인생들이 그들의 인생을 살아가는 동안 어떤 것이 선한 일인지를 알아볼 때까지 내 어리석음을 꼭 붙잡아 둘까 하여
3 Isearched with my heart how to cheer my body with wine&emdash;my heart still guiding me with wisdom&emdash;and how to lay hold onfolly, till I might see what was good for the children of man to do under heaven during the few days of their life.
4 나의 사업을 크게 하였노라 내가 나를 위하여 집들을 짓고 포도원을 일구며
4 I made great works. Ibuilt houses and plantedvineyards for myself.
5 여러 동산과 과원을 만들고 그 가운데에 각종 과목을 심었으며
5 I made myselfgardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.
6 나를 위하여 수목을 기르는 삼림에 물을 주기 위하여 못들을 팠으며
6 I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
7 남녀 노비들을 사기도 하였고 나를 위하여 집에서 종들을 낳기도 하였으며 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자들보다도 내가 소와 양 떼의 소유를 더 많이 가졌으며
7 I bought male and female slaves, and hadslaves who were born in my house. I had also great possessions ofherds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
8 은 금과 왕들이 소유한 보배와 여러 지방의 보배를 나를 위하여 쌓고 또 노래하는 남녀들과 인생들이 기뻐하는 처첩들을 많이 두었노라
8 I also gathered for myself silver andgold and the treasure ofkings andprovinces. I gotsingers, both men and women, and manyconcubines,the delight of the sons of man.
9 내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자들보다 더 창성하니 내 지혜도 내게 여전하도다
9 So I became great andsurpassed all who were before me in Jerusalem. Also mywisdom remained with me.
10 무엇이든지 내 눈이 원하는 것을 내가 금하지 아니하며 무엇이든지 내 마음이 즐거워하는 것을 내가 막지 아니하였으니 이는 나의 모든 수고를 내 마음이 기뻐하였음이라 이것이 나의 모든 수고로 말미암아 얻은 몫이로다
10 And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heartfound pleasure in all my toil, and this was myreward for all my toil.
11 그 후에 내가 생각해 본즉 내 손으로 한 모든 일과 내가 수고한 모든 것이 다 헛되어 바람을 잡는 것이며 해 아래에서 무익한 것이로다
11 Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all wasvanity and a striving after wind, and there was nothingto be gained under the sun.고린도후서
6장
1 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라
1 Working together with him, then,we appeal to younot to receive the grace of God in vain.
2 이르시되 내가 은혜 베풀 때에 너에게 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다
2 For he says,In a favorable time I listened to you,and in a day of salvation I have helped you.Behold,now is thefavorable time; behold, now is the day of salvation.
3 우리가 이 직분이 비방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고
3 Weput no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
4 오직 모든 일에 하나님의 일꾼으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 고난과
4 butas servants of God we commend ourselves in every way:by great endurance,in afflictions,hardships, calamities,
5 매 맞음과 갇힘과 난동과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함 가운데서도
5 beatings, imprisonments,riots, labors, sleepless nights, hunger;
6 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과
6 by purity,knowledge, patience, kindness,the Holy Spirit,genuine love;
7 진리의 말씀과 하나님의 능력으로 의의 무기를 좌우에 가지고
7 bytruthful speech, andthe power of God; withthe weapons of righteousness for the right hand and for the left;
8 영광과 욕됨으로 그러했으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 그러했느니라 우리는 속이는 자 같으나 참되고
8 through honor and dishonor,through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
9 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽은 자 같으나 보라 우리가 살아 있고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고
9 as unknown, andyet well known;as dying, and behold, we live;as punished, and yet not killed;
10 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다
10 as sorrowful, yet always rejoicing;as poor, yet making many rich;as having nothing,yet possessing everything.