Daily Bible Reading
[2020.05.05] 말씀읽기 - 시(PS) 68~69편
시편
68장
1 하나님이 일어나시니 원수들은 흩어지며 주를 미워하는 자들은 주 앞에서 도망하리이다
1 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
2 연기가 불려 가듯이 그들을 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
2 As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4 하나님께 노래하며 그의 이름을 찬양하라 하늘을 타고 광야에 행하시던 이를 위하여 대로를 수축하라 그의 이름은 여호와이시니 그의 앞에서 뛰놀지어다
4 Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds -- his name is the LORD-- and rejoice before him.
5 그의 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
5 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
6 하나님이 고독한 자들은 가족과 함께 살게 하시며 갇힌 자들은 이끌어 내사 형통하게 하시느니라 오직 거역하는 자들의 거처는 메마른 땅이로다
6 God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
7 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에서 행진하셨을 때에 (셀라)
7 When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah
8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
8 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
9 하나님이여 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 기업이 곤핍할 때에 주께서 그것을 견고하게 하셨고
9 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
10 주의 회중을 그 가운데에 살게 하셨나이다 하나님이여 주께서 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
10 Your people settled in it, and from your bounty, O God, you provided for the poor.
11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라
11 The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:
12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 있던 여자들도 탈취물을 나누도다
12 Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.
13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
13 Even while you sleep among the campfires, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
14 전능하신 이가 왕들을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Zalmon.
15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
15 The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.
16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 계시려 하는 산을 시기하여 보느냐 진실로 여호와께서 이 산에 영원히 계시리로다
16 Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
17 하나님의 병거는 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
18 When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious-- that you, O LORD God, might dwell there.
19 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 (셀라)
19 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah
20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 벗어남은 주 여호와로 말미암거니와
20 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
21 그의 원수들의 머리 곧 죄를 짓고 다니는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨뜨리시리로다
21 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 주께서 말씀하시기를 내가 그들을 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 곳에서 도로 나오게 하고
22 The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
23 네가 그들을 심히 치고 그들의 피에 네 발을 잠그게 하며 네 집의 개의 혀로 네 원수들에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
23 that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
24 하나님이여 그들이 주께서 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님, 나의 왕이 성소로 행차하시는 것이라
24 Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
25 소고 치는 처녀들 중에서 노래 부르는 자들은 앞서고 악기를 연주하는 자들은 뒤따르나이다
25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.
26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에 하나님 곧 주를 송축할지어다
26 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
27 거기에는 그들을 주관하는 작은 베냐민과 유다의 고관과 그들의 무리와 스불론의 고관과 납달리의 고관이 있도다
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah`s princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 네 하나님이 너의 힘을 명령하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고하게 하소서
28 Summon your power, O God ; show us your strength, O God, as you have done before.
29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
29 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래에 밟으소서 그가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
30 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 고관들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
31 Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
32 땅의 왕국들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)
32 Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah
33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 내시니 웅장한 소리로다
33 to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.
34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그의 위엄이 이스라엘 위에 있고 그의 능력이 구름 속에 있도다
34 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그의 백성에게 힘과 능력을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
35 You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!69장
1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼에까지 흘러 들어왔나이다
1 Save me, O God, for the waters have come up to my neck.
2 나는 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2 I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 나의 목이 마르며 나의 하나님을 바라서 나의 눈이 쇠하였나이다
3 I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
4 까닭 없이 나를 미워하는 자가 나의 머리털보다 많고 부당하게 나의 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 빼앗지 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4 Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.
5 하나님이여 주는 나의 우매함을 아시오니 나의 죄가 주 앞에서 숨김이 없나이다
5 You know my folly, O God; my guilt is not hidden from you.
6 주 만군의 여호와여 주를 바라는 자들이 나를 인하여 수치를 당하게 하지 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자가 나로 말미암아 욕을 당하게 하지 마옵소서
6 May those who hope in you not be disgraced because of me, O Lord, the LORD Almighty; may those who seek you not be put to shame because of me, O God of Israel.
7 내가 주를 위하여 비방을 받았사오니 수치가 나의 얼굴에 덮였나이다
7 For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.
8 내가 나의 형제에게는 객이 되고 나의 어머니의 자녀에게는 낯선 사람이 되었나이다
8 I am a stranger to my brothers, an alien to my own mother`s sons;
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 비방하는 비방이 내게 미쳤나이다
9 for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me.
10 내가 곡하고 금식하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10 When I weep and fast, I must endure scorn;
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 그들의 말 거리가 되었나이다
11 when I put on sackcloth, people make sport of me.
12 성문에 앉은 자가 나를 비난하며 독주에 취한 무리가 나를 두고 노래하나이다
12 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.
13 여호와여 나를 반기시는 때에 내가 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13 But I pray to you, O LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14 Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.
15 큰 물이 나를 휩쓸거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이가 내 위에 덮쳐 그것의 입을 닫지 못하게 하소서
15 Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me.
16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서
16 Answer me, O LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17 Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.
18 내 영혼에게 가까이하사 구원하시며 내 원수로 말미암아 나를 속량하소서
18 Come near and rescue me; redeem me because of my foes.
19 주께서 나의 비방과 수치와 능욕을 아시나이다 나의 대적자들이 다 주님 앞에 있나이다
19 You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.
20 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20 Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
21 그들이 쓸개를 나의 음식물로 주며 목마를 때에는 초를 마시게 하였사오니
21 They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.
22 그들의 밥상이 올무가 되게 하시며 그들의 평안이 덫이 되게 하소서
22 May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap.
23 그들의 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그들의 허리가 항상 떨리게 하소서
23 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
24 주의 분노를 그들의 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노가 그들에게 미치게 하소서
24 Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.
25 그들의 거처가 황폐하게 하시며 그들의 장막에 사는 자가 없게 하소서
25 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
26 무릇 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26 For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
27 그들의 죄악에 죄악을 더하사 주의 공의에 들어오지 못하게 하소서
27 Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
28 그들을 생명책에서 지우사 의인들과 함께 기록되지 말게 하소서
28 May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
29 I am in pain and distress; may your salvation, O God, protect me.
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 위대하시다 하리니
30 I will praise God`s name in song and glorify him with thanksgiving.
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
31 This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hoofs.
32 곤고한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생하게 할지어다
32 The poor will see and be glad-- you who seek God, may your hearts live!
33 여호와는 궁핍한 자의 소리를 들으시며 자기로 말미암아 갇힌 자를 멸시하지 아니하시나니
33 The LORD hears the needy and does not despise his captive people.
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 생물도 그리할지로다
34 Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them,
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기에 살며 소유를 삼으리로다
35 for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;
36 그의 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그의 이름을 사랑하는 자가 그 중에 살리로다
36 the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.