Daily Bible Reading
[2019.05.14] 말씀읽기 - 민(Nu) 10, 막(Mk) 14:22-42
민수기
10장
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1 The LORD said to Moses:
2 은 나팔 둘을 만들되 두들겨 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진영을 출발하게 할 것이라
2 Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
3 나팔 두 개를 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 하나만 불 때에는 이스라엘의 천부장 된 지휘관들이 모여서 네게로 나아올 것이며
4 If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you.
5 너희가 그것을 크게 불 때에는 동쪽 진영들이 행진할 것이며
5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
6 두 번째로 크게 불 때에는 남쪽 진영들이 행진할 것이라 떠나려 할 때에는 나팔 소리를 크게 불 것이며
6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 크게 내지 말며
7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
8 The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 크게 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희의 대적에게서 구원하시리라
9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
10 또 너희의 희락의 날과 너희가 정한 절기와 초하루에는 번제물을 드리고 화목제물을 드리며 나팔을 불라 그로 말미암아 너희의 하나님이 너희를 기억하시리라 나는 너희의 하나님 여호와니라
10 Also at your times of rejoicing--your appointed feasts and New Moon festivals--you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God."
11 둘째 해 둘째 달 스무날에 구름이 증거의 성막에서 떠오르매
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.
12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 가더니 바란 광야에 구름이 머무니라
12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세에게 명령하신 것을 따라 행진하기를 시작하였는데
13 They set out, this first time, at the LORD`s command through Moses.
14 선두로 유다 자손의 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 진영별로 행진하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 이끌었고
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 이끌었고
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 이끌었더라
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 출발하였으며
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
18 다음으로 르우벤 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 진영별로 출발하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 이끌었고
18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 이끌었고
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 이끌었더라
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 고핫인은 성물을 메고 행진하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
22 다음으로 에브라임 자손 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 진영별로 행진하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 이끌었고
22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 이끌었고
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 이끌었더라
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 다음으로 단 자손 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 진영별로 행진하였으니 이 군대는 모든 진영의 마지막 진영이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 이끌었고
25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out, under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 이끌었고
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 이끌었더라
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 이스라엘 자손이 행진할 때에 이와 같이 그들의 군대를 따라 나아갔더라
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 모세가 모세의 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 행진하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses` father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, `I will give it to you.` Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 내 친족에게로 가리라
30 He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
31 모세가 이르되 청하건대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠지를 아나니 우리의 눈이 되리이다
31 But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
32 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
33 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 갈 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 가며 그들의 쉴 곳을 찾았고
33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
34 그들이 진영을 떠날 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 궤가 떠날 때에는 모세가 말하되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자가 주 앞에서 도망하게 하소서 하였고
35 Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, O LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
36 궤가 쉴 때에는 말하되 여호와여 이스라엘 종족들에게로 돌아오소서 하였더라
36 Whenever it came to rest, he said, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel."마가복음
14장
22 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받으라 이것은 내 몸이니라 하시고
22 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body."
23 또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시니 다 이를 마시매
23 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, and they all drank from it.
24 이르시되 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 나의 피 곧 언약의 피니라
24 This is my blood of the covenant, which is poured out for many, he said to them.
25 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라
25 I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.
26 이에 그들이 찬미하고 감람 산으로 가니라
26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였음이니라
27 You will all fall away, Jesus told them, "for it is written: " `I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.`
28 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
29 베드로가 여짜오되 다 버릴지라도 나는 그리하지 않겠나이다
29 Peter declared, "Even if all fall away, I will not."
30 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
30 I tell you the truth, Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."
31 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
31 But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same.
32 그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
33 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실새 심히 놀라시며 슬퍼하사
33 He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
34 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고
34 My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death, he said to them. "Stay here and keep watch."
35 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여
35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
36 이르시되 아빠 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
36 Abba, Father, he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
37 돌아오사 제자들이 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한 시간도 깨어 있을 수 없더냐
37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
38 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
39 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고
39 Once more he went away and prayed the same thing.
40 다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 심히 피곤함이라 그들이 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라
40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
41 세 번째 오사 그들에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만 되었다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리느니라
41 Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
42 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"