Daily Bible Reading
[2017.5.10] 말씀읽기 - 전도서 10-11, 고린도후서8:1-7 [개역개정/ESV]
전도서
10장
1 죽은 파리들이 향기름을 악취가 나게 만드는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀를 난처하게 만드느니라
1 Dead flies makethe perfumer's ointment give off a stench;so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 지혜자의 마음은 오른쪽에 있고 우매자의 마음은 왼쪽에 있느니라
2 A wise man's heart inclines him to the right,but a fool's heart to the left.
3 우매한 자는 길을 갈 때에도 지혜가 부족하여 각 사람에게 자기가 우매함을 말하느니라
3 Even when the fool walks on the road, he lacks sense,and hesays to everyone that he is a fool.
4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공손함이 큰 허물을 용서 받게 하느니라
4 If the anger of the ruler rises against you,do not leave your place,for calmnesswill lay great offenses to rest.
5 내가 해 아래에서 한 가지 재난을 보았노니 곧 주권자에게서 나오는 허물이라
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it werean error proceeding from the ruler:
6 우매한 자가 크게 높은 지위들을 얻고 부자들이 낮은 지위에 앉는도다
6 folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
7 또 내가 보았노니 종들은 말을 타고 고관들은 종들처럼 땅에 걸어 다니는도다
7 I have seen slaveson horses, and princes walking on the ground like slaves.
8 함정을 파는 자는 거기에 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
8 He whodigs a pit will fall into it,anda serpent will bite him who breaks through a wall.
9 돌들을 떠내는 자는 그로 말미암아 상할 것이요 나무들을 쪼개는 자는 그로 말미암아 위험을 당하리라
9 He who quarries stones is hurt by them,and he whosplits logs is endangered by them.
10 철 연장이 무디어졌는데도 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
10 If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge,he must use more strength,but wisdom helps one to succeed.
11 주술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 소용이 없느니라
11 If the serpent bites before it ischarmed,there is no advantage to the charmer.
12 지혜자의 입의 말들은 은혜로우나 우매자의 입술들은 자기를 삼키나니
12 The words of a wise man's mouthwin him favor,butthe lips of a fool consume him.
13 그의 입의 말들의 시작은 우매요 그의 입의 결말들은 심히 미친 것이니라
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness,and the end of his talk is evil madness.
14 우매한 자는 말을 많이 하거니와 사람은 장래 일을 알지 못하나니 나중에 일어날 일을 누가 그에게 알리리요
14 A fool multiplies words,though no man knows what is to be,and who can tell himwhat will be after him?
15 우매한 자들의 수고는 자신을 피곤하게 할 뿐이라 그들은 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
15 The toil of a fool wearies him,for he does not knowthe way to the city.
16 왕은 어리고 대신들은 아침부터 잔치하는 나라여 네게 화가 있도다
16 Woe to you, O land, when your king is a child,and your princes feast in the morning!
17 왕은 귀족들의 아들이요 대신들은 취하지 아니하고 기력을 보하려고 정한 때에 먹는 나라여 네게 복이 있도다
17 Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility,and your princes feast at the proper time,for strength, and not fordrunkenness!
18 게으른즉 서까래가 내려앉고 손을 놓은즉 집이 새느니라
18 Through sloth the roof sinks in,and through indolence the house leaks.
19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 이용되느니라
19 Bread is made for laughter,andwine gladdens life,andmoney answers everything.
20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침실에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라
20 Even in your thoughts,do not curse the king,nor in yourbedroom curse the rich,for a bird of the air will carry your voice,or some winged creature tell the matter.
11장
1 너는 네 떡을 물 위에 던져라 여러 날 후에 도로 찾으리라
1 Cast your bread upon the waters,for you will find it after many days.
2 일곱에게나 여덟에게 나눠 줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라
2 Give a portion toseven, or even to eight,for you know not what disaster may happen on earth.
3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
3 If the clouds are full of rain,they empty themselves on the earth,and if a tree falls to the south or to the north,in the place where the tree falls, there it will lie.
4 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 못할 것이요 구름만 바라보는 자는 거두지 못하리라
4 He who observes the wind will not sow,and he who regards the clouds will not reap.
5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는지를 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
5 As you do not know the waythe spirit comes tothe bones in the wombof a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
6 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 놓지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라
6 In the morning sow your seed, and at eveningwithhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
7 빛은 실로 아름다운 것이라 눈으로 해를 보는 것이 즐거운 일이로다
7 Light is sweet, and it is pleasant for the eyes tosee the sun.
8 사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할지로다 그러나 캄캄한 날들이 많으리니 그 날들을 생각할지로다 다가올 일은 다 헛되도다
8 So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him rememberthat the days of darkness will be many. All that comes isvanity.
9 청년이여 네 어린 때를 즐거워하며 네 청년의 날들을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길들과 네 눈이 보는 대로 행하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 말미암아 너를 심판하실 줄 알라
9 Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth.Walk in the ways of your heart andthe sight of your eyes. But know that for all these thingsGod will bring you into judgment.
10 그런즉 근심이 네 마음에서 떠나게 하며 악이 네 몸에서 물러가게 하라 어릴 때와 검은 머리의 시절이 다 헛되니라
10 Remove vexation from your heart, andput away painfrom your body, for youth and the dawn of life are vanity.고린도후서
8장
1 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알리노니
1 We want you to know, brothers,about the grace of God that has beengiven among the churches of Macedonia,
2 환난의 많은 시련 가운데서 그들의 넘치는 기쁨과 극심한 가난이 그들의 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
2 for in a severe test of affliction, their abundance of joy andtheir extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
3 내가 증언하노니 그들이 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
3 For they gaveaccording to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord,
4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
4 begging us earnestlyfor the favorof taking part inthe relief of the saints&emdash;
5 우리가 바라던 것뿐 아니라 그들이 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님의 뜻을 따라 우리에게 주었도다
5 and this, not as we expected, but theygave themselves first to the Lord and then by the will of God to us.
6 그러므로 우리가 디도를 권하여 그가 이미 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취하게 하라 하였노라
6 Accordingly,we urged Titus that as he had started, so he should complete among youthis act of grace.
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
7 But asyou excel in everything&emdash;in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you&emdash;see that you excel in this act of grace also.