Daily Bible Reading
[2018.05.31] 말씀읽기 - 사(Isa)21:1-22:11, 갈(Gal)2:15-21[개정한글/ESV]
이사야
21장
1 해변 광야에 관한 경고라 적병이 광야에서, 두려운 땅에서 남방 회리바람 같이 몰려 왔도다
1 Theoracle concerning the wilderness ofthe sea.As whirlwinds in the Negeb sweep on,it comes from the wilderness,from a terrible land.
2 혹독한 묵시가 내게 보였도다 주께서 가라사대 속이는 자는 속이고 약탈하는 자는 약탈하도다 엘람이여 올라가고 메대여 에워싸라 그의 모든 탄식을 내가 그치게 하였노라 하시도다
2 A stern vision is told to me;the traitor betrays,and the destroyer destroys.Go up, OElam;lay siege, OMedia;all thesighing she has causedI bring to an end.
3 이러므로 나의 요통이 심하여 임산한 여인의 고통 같은 고통이 내게 임하였으므로 고통으로 인하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
3 Therefore my loins are filled with anguish;pangs have seized me,like the pangs of a woman in labor;I am bowed down so that I cannot hear;I am dismayed so that I cannot see.
4 내 마음이 진동하며 두려움이 나를 놀래며 희망의 서광이 변하여 내게 떨림이 되도다
4 My heart staggers; horror has appalled me;the twilight I longed forhas been turned for me into trembling.
5 그들이 식탁을 베풀고 파숫군을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백들아 일어나 방패에 기름을 바를찌어다
5 They prepare the table,they spread the rugs,they eat, they drink.Arise, O princes;oil the shield!
6 주께서 내게 이르시되 가서 파숫군을 세우고 그 보는 것을 고하게 하되
6 For thus the Lord said to me:Go, set a watchman;let him announce what he sees.
7 마병대가 쌍쌍이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 자세히, 유심히 들으라 하셨더니
7 When he sees riders, horsemen in pairs,riders on donkeys, riders on camels,let him listen diligently,very diligently.
8 파숫군이 사자같이 부르짖기를 주여 내가 낮에 늘 망대에 섰었고 밤이 맟도록(마ㅊ도록) 파수하는 곳에 있었더니
8 Then he who saw cried out:Upon a watchtower I stand, O Lord,continually by day,and at my post I am stationedwhole nights.
9 마병대가 쌍쌍이 오나이다 그가 대답하여 가라사대 함락되었도다 함락되었도다 바벨론이여 그 신들의 조각한 형상이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다
9 And behold, here come riders,horsemen in pairs!And he answered,Fallen, fallen is Babylon;and all the carved images of her godshe has shattered to the ground.
10 너 나의 타작한 것이여 나의 마당의 곡식이여 내가 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께 들은대로 너희에게 고하였노라
10 Omy threshed and winnowed one,what I have heard from theLordof hosts,the God of Israel, I announce to you.
11 두마에 관한 경고라 사람이 세일에서 나를 부르되 파숫군이여 밤이 어떻게 되었느뇨 파숫군이여 밤이 어떻게 되었느뇨
11 Theoracle concerningDumah.One is calling to me fromSeir,Watchman, what time of the night?Watchman, what time of the night?
12 파숫군이 가로되 아침이 오나니 밤도 오리라 네가 물으려거든 물으라 너희는 돌아올지니라
12 The watchman says:Morning comes, and alsothe night.If you will inquire,inquire;come back again.
13 아라비아에 관한 경고라 드단 대상이여 너희가 아라비아 수풀에서 유숙하리라
13 Theoracle concerningArabia.In the thickets inArabia you will lodge,Ocaravans ofDedanites.
14 데마 땅의 거민들아 물을 가져다가 목마른 자에게 주고 떡을 가지고 도피하는 자를 영접하라
14 To the thirsty bring water;meet the fugitive with bread,O inhabitants of the land ofTema.
15 그들이 칼날을 피하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 어려움에서 도망하였음이니라
15 For they have fled from the swords,from the drawn sword,from the bent bow,and from the press of battle.
16 주께서 이같이 내게 이르시되 품군의 정한 기한 같이 일년내에 게달의 영광이 다 쇠멸하리니
16 For thus the Lord said to me,Within a year,according to the years of a hired worker, all the glory ofKedar will come to an end.
17 게달 자손 중 활 가진 용사의 남은 수가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
17 And the remainder of the archers of the mighty men of the sons ofKedar will be few,for theLord, the God of Israel, has spoken.22장1 이상 골짜기에 관한 경고라 네가 지붕에 올라감은 어찜인고
1 Theoracle concerningthe valley of vision.What do you mean that you have gone up,all of you, to the housetops,
2 훤화하며 떠들던 성, 즐거워하던 고을이여 너의 죽임을 당한 자가 칼에 죽은 것도 아니요 전쟁에 사망한 것도 아니며
2 you who are full of shoutings,tumultuous city,exultant town?Your slain arenot slain with the swordor dead in battle.
3 너의 관원들은 다 함께 도망하였다가 활을 버리고 결박을 당하였고 너의 멀리 도망한 자도 발견되어 다 함께 결박을 당하였도다
3 All your leaders have fled together;without the bow they were captured.All of you who were found were captured,though they had fled far away.
4 이러므로 내가 말하노니 돌이켜 나를 보지 말지어다 나는 슬피 통곡하겠노라 내 딸 백성이 패멸하였음을 인하여 나를 위로하려고 힘쓰지 말지니라
4 Therefore I said:Look away from me;let me weep bitter tears;do not labor to comfort meconcerning the destruction of the daughter of my people.
5 이상의 골짜기에 주 만군의 여호와께로서 이르는 분요와 밟힘과 혼란의 날이여 성벽의 무너뜨림과 산악에 사무치는 부르짖는 소리로다
5 For the LordGodof hosts hasa dayof tumult andtrampling andconfusioninthe valley of vision,a battering down of wallsand a shouting to the mountains.
6 엘람 사람은 전통을 졌고 병거탄 자와 마병이 함께하였고 기르 사람은 방패를 들어 내었으니
6 AndElam bore the quiverwith chariots and horsemen,andKir uncovered the shield.
7 병거는 너의 아름다운 골짜기에 가득하였고 마병은 성문에 정렬되었도다
7 Your choicest valleys were full of chariots,and the horsemen took their stand at the gates.
8 그가 유다에게 덮였던 것을 벗기매 이 날에야 네가 수풀 곳간의 병기를 바라보았고
8 He has taken awaythe covering of Judah.In that day you looked tothe weapons of the House of the Forest,
9 너희가 다윗성의 무너진 곳이 많은 것도 보며 너희가 아래 못의 물도 모으며
9 and you saw thatthe breaches of the city of David were many.You collected the waters of the lower pool,
10 또 예루살렘의 가옥을 계수하며 그 가옥을 헐어 성벽을 견고케도 하며
10 and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
11 너희가 또 옛못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라 그러나 너희가 이 일을 하신 자를 앙망하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영하신 자를 존경하지 아니하였느니라
11 You made a reservoir betweenthe two walls for the water ofthe old pool. Butyou did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.갈라디아서
2장
15 우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되
15 We who are Jews by birth and not `Gentile sinners`
16 사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위에서 난 것이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는줄 아는고로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위에서 아니고 그리스도를 믿음으로서 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로서는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라
16 know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
17 만일 우리가 그리스도 안에서 의롭게 되려 하다가 죄인으로 나타나면 그리스도께서 죄를 짓게 하는 자냐 결코 그럴 수 없느니라
17 If, while we seek to be justified in Christ, it becomes evident that we ourselves are sinners, does that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
18 만일 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법한 자로 만드는 것이라
18 If I rebuild what I destroyed, I prove that I am a lawbreaker.
19 내가 율법으로 말미암아 율법을 향하여 죽었나니 이는 하나님을 향하여 살려 함이니라
19 For through the law I died to the law so that I might live for God.
20 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라
20 I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
21 내가 하나님의 은혜를 폐하지 아니하노니 만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암으면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라
21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"