Daily Bible Reading
[2018.06.02] 말씀읽기 - 사(Isa)24-25, 갈(Gal)3:15-20 [개정한글/ESV]
이사야
24장
1 여호와께서 땅을 공허하게 하시며 황무하게 하시며 뒤집어 엎으시고 그 거민을 흩으시리니
1 Behold,theLordwill empty the earthand make it desolate,and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
2 백성과 제사장이 일반일 것이며 종과 상전이 일반일 것이며 비자와 가모가 일반일 것이며 사는 자와 파는 자가 일반일 것이며 채급하는 자와 채용하는 자가 일반일 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 일반일 것이라
2 And it shall be, as with the people, so with the priest;as with the slave, so with his master;as with the maid, so with her mistress;as with the buyer, so with the seller;as with the lender, so with the borrower;as with the creditor, so with the debtor.
3 땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
3 The earth shall be utterly empty and utterly plundered;for theLordhas spoken this word.
4 땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 세계가 쇠약하고 쇠잔하며 세상 백성 중에 높은 자가 쇠약하며
4 The earth mourns and withers;the world languishes and withers;the highest people of the earth languish.
5 땅이 또한 그 거민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 파하였음이라
5 The earth liesdefiledunder its inhabitants;forthey have transgressed the laws,violated the statutes,broken the everlasting covenant.
6 그러므로 저주가 땅을 삼켰고 그 중에 거하는 자들이 정죄함을 당하였고 땅의 거민이 불타서 남은 자가 적으며
6 Thereforea curse devours the earth,and its inhabitantssuffer for their guilt;therefore the inhabitants of the earth are scorched,and few men are left.
7 새 포도즙이 슬퍼하고 포도나무가 쇠잔하며 마음이 즐겁던 자가 다 탄식하며
7 The wine mourns,the vine languishes,all the merry-hearted sigh.
8 소고 치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 마치고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며
8 The mirth of the tambourines is stilled,the noise of the jubilant has ceased,the mirth of the lyre is stilled.
9 노래하며 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게 될 것이며
9 No more do they drink winewith singing;strong drink is bitter to those who drink it.
10 약탈을 당한 성읍이 훼파되고 집마다 닫히었고 들어가는 자가 없으며
10 The wasted city is broken down;every house is shut up so that none can enter.
11 포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 암흑하여졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었으며
11 There is an outcry in the streets for lack of wine;all joy has grown dark;the gladness of the earth is banished.
12 성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라
12 Desolation is left in the city;the gates are battered into ruins.
13 세계 민족 중에 이러한 일이 있으리니 곧 감람나무를 흔듬 같고 포도를 거둔 후에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라
13 For thus it shall be in the midst of the earthamong the nations,as when an olive tree is beaten,as at the gleaning when the grape harvest is done.
14 무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 위엄을 인하여 바다에서부터 크게 외치리니
14 They lift up their voices, they sing for joy;over the majesty of theLordthey shout from the west.
15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
15 Therefore in the eastgive glory to theLord;in the coastlands of the sea, give glory to the name of theLord, the God of Israel.
16 땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 의로우신 자에게 영광을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 쇠잔하였고 나는 쇠잔하였으니 내게 화가 있도다 궤휼자가 궤휼을 행하도다 궤휼자가 심히 궤휼을 행하도다 하였도다
16 From the ends of the earth we hear songs of praise,of glory tothe Righteous One.But I say,I waste away,I waste away. Woe is me!Forthe traitors have betrayed,with betrayal the traitors have betrayed.
17 땅의 거민아 두려움과 함정과 올무가 네게 임하였나니
17 Terror and the pit and the snareare upon you, O inhabitant of the earth!
18 두려운 소리를 인하여 도망하는 자는 함정에 빠지겠고 함정 속에서 올라오는 자는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 문이 열리고 땅의 기초가 진동함이라
18 He who flees at the sound of the terrorshall fall into the pit,and he who climbs out of the pitshall be caught in the snare.Forthe windows of heaven are opened,andthe foundations of the earth tremble.
19 땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
19 The earth is utterly broken,the earth is split apart,the earth is violently shaken.
20 땅이 취한 자 같이 비틀비틀하며 침망 같이 흔들리며 그 위의 죄악이 중하므로 떨어지고 다시 일지 못하리라
20 The earthstaggers like a drunken man;it sways like a hut;its transgression lies heavy upon it,and it falls, and will not rise again.
21 그 날에 여호와께서 높은데서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅의 왕들을 벌하시리니
21 On that day theLordwill punishthe host of heaven, in heaven,andthe kings of the earth, on the earth.
22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모음을 입고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라
22 They will be gathered togetheras prisoners in a pit;they will be shut up in a prison,and after many daysthey will be punished.
23 그 때에 달이 무색하고 해가 부끄러워하리니 이는 만군의 여호와께서 시온산과 예루살렘에서 왕이 되시고 그 장로들 앞에서 영광을 나타내실 것임이니라
23 Then the moon will be confoundedand the sun ashamed,fortheLordof hosts reignson Mount Zion and in Jerusalem,and his glory will be before his elders.25장갈라디아서
3장
15 형제들아 사람의 예대로 말하노니 사람의 언약이라도 정한 후에는 아무나 폐하거나 더하거나 하지 못하느니라
15 Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.
16 이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 하나를 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라
16 The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.
17 내가 이것을 말하노니 하나님의 미리 정하신 언약을 사백 삼십년 후에 생긴 율법이 없이 하지 못하여 그 약속을 헛되게 하지 못하리라
17 What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise.
18 만일 그 유업이 율법에서 난 것이면 약속에서 난 것이 아니리라 그러나 하나님이 약속으로 말미암아 아브라함에게 은혜로 주신 것이라
18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
19 그런즉 율법은 무엇이냐 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 중보의 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라
19 What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was put into effect through angels by a mediator.
20 중보는 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라
20 A mediator, however, does not represent just one party; but God is one.