Daily Bible Reading
[2023.6.12] 말씀읽기 - 마가복음(Mark) 10:46-11:26, 잠언(Proverbs) 5:1-6:19
마가복음 (Mark)
10:46-11:26
46 그들이 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 맹인 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가
46 Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
47 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
47 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
48 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
48 Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
49 예수께서 머물러 서서 그를 부르라 하시니 그들이 그 맹인을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 그가 너를 부르신다 하매
49 Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He`s calling you."
50 맹인이 겉옷을 내버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘
50 Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
51 예수께서 말씀하여 이르시되 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 맹인이 이르되 선생님이여 보기를 원하나이다
51 What do you want me to do for you? Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."
52 예수께서 이르시되 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시니 그가 곧 보게 되어 예수를 길에서 따르니라
52 Go, said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
11장
1 그들이 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며
1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
2 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 곧 아직 아무도 타 보지 않은 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오라
2 saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
3 만일 누가 너희에게 왜 이렇게 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라 하시니
3 If anyone asks you, `Why are you doing this?` tell him, `The Lord needs it and will send it back here shortly.` "
4 제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니
4 They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,
5 거기 서 있는 사람 중 어떤 이들이 이르되 나귀 새끼를 풀어 무엇 하려느냐 하매
5 some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?"
6 제자들이 예수께서 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라
6 They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
7 나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹어 놓으매 예수께서 타시니
7 When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it.
8 많은 사람들은 자기들의 겉옷을, 또 다른 이들은 들에서 벤 나뭇가지를 길에 펴며
8 Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields.
9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여
9 Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!"
10 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
10 Blessed is the coming kingdom of our father David! "Hosanna in the highest!"
11 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열두 제자를 데리시고 베다니에 나가시니라
11 Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
12 이튿날 그들이 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라
12 The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라
13 Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.
14 예수께서 나무에게 말씀하여 이르시되 이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라 하시니 제자들이 이를 듣더라
14 Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
15 그들이 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며
15 On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
16 아무나 물건을 가지고 성전 안으로 지나다님을 허락하지 아니하시고
16 and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.
17 이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시매
17 And as he taught them, he said, "Is it not written: " `My house will be called a house of prayer for all nations`? But you have made it `a den of robbers.`"
18 대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라
18 The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
19 그리고 날이 저물매 그들이 성 밖으로 나가더라
19 When evening came, they went out of the city.
20 그들이 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리째 마른 것을 보고
20 In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
21 베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다
21 Peter remembered and said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!"
22 예수께서 그들에게 대답하여 이르시되 하나님을 믿으라
22 Have faith in God, Jesus answered.
23 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던져지라 하며 그 말하는 것이 이루어질 줄 믿고 마음에 의심하지 아니하면 그대로 되리라
23 I tell you the truth, if anyone says to this mountain, `Go, throw yourself into the sea,` and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
24 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라
24 Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
25 서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희 허물을 사하여 주시리라 하시니라
25 And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins."
26 (없음)
26잠언 (Proverbs)
5:1-6:191 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1 My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그의 입은 기름보다 미끄러우나
3 For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
4 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
5 그의 발은 사지로 내려가며 그의 걸음은 스올로 나아가나니
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든하지 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라
6 She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
7 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라
8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라
9 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man`s house.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여
11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12 You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13 I would not obey my teachers or listen to my instructors.
14 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라
14 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 그 물이 네게만 있게 하고 타인과 더불어 그것을 나누지 말라
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그의 품을 항상 족하게 여기며 그의 사랑을 항상 연모하라
19 A loving doe, a graceful deer-- may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20 Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man`s wife?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라
21 For a man`s ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22 The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
23 그는 훈계를 받지 아니함으로 말미암아 죽겠고 심히 미련함으로 말미암아 혼미하게 되느니라
23 He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
6장
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2 if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3 then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor`s hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
4 네 눈을 잠들게 하지 말며 눈꺼풀을 감기게 하지 말고
4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 게으른 자여 개미에게 가서 그가 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7 개미는 두령도 없고 감독자도 없고 통치자도 없으되
7 It has no commander, no overseer or ruler,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 누워 있겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하면
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
12 불량하고 악한 자는 구부러진 말을 하고 다니며
12 A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질을 하며
13 who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14 그의 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14 who plots evil with deceit in his heart-- he always stirs up dissension.
15 그러므로 그의 재앙이 갑자기 내려 당장에 멸망하여 살릴 길이 없으리라
15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
16 여호와께서 미워하시는 것 곧 그의 마음에 싫어하시는 것이 예닐곱 가지이니
16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자이니라
19 a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.