Daily Bible Reading
[2023.6.18] 말씀읽기 - Catch-up day 마가복음(Mark) 16, 잠언(Proverbs) 11
마가복음 (Mark)
16
1 안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus` body.
2 안식 후 첫날 매우 일찍이 해 돋을 때에 그 무덤으로 가며
2 Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
3 서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니
3 and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
4 눈을 들어본즉 벌써 돌이 굴려져 있는데 그 돌이 심히 크더라
4 But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
5 무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
5 As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
6 청년이 이르되 놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
6 Don`t be alarmed, he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
7 가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라
7 But go, tell his disciples and Peter, `He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.` "
8 여자들이 몹시 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
8 Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
9 [예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
9 When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
10 마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 알리매
10 She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
11 그들은 예수께서 살아나셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
11 When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
12 그 후에 그들 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 그들에게 나타나시니
12 Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
13 두 사람이 가서 남은 제자들에게 알리었으되 역시 믿지 아니하니라
13 These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
14 그 후에 열한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 그들에게 나타나사 그들의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기가 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
14 Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
15 또 이르시되 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
15 He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
16 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
17 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 그들이 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
18 뱀을 집어올리며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라
18 they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."
19 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올려지사 하나님 우편에 앉으시니라
19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
20 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증언하시니라]
20 Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.잠언 (Proverbs)
111 속이는 저울은 여호와께서 미워하시나 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
1 The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사악한 자의 패역은 자기를 망하게 하느니라
3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 공의는 죽음에서 건지느니라
4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 완전한 자의 공의는 자기의 길을 곧게 하려니와 악한 자는 자기의 악으로 말미암아 넘어지리라
5 The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
6 정직한 자의 공의는 자기를 건지려니와 사악한 자는 자기의 악에 잡히리라
6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
7 When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
8 의인은 환난에서 구원을 얻으나 악인은 자기의 길로 가느니라
8 The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
9 악인은 입으로 그의 이웃을 망하게 하여도 의인은 그의 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
9 With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 성읍은 정직한 자의 축복으로 인하여 진흥하고 악한 자의 입으로 말미암아 무너지느니라
11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
12 지혜 없는 자는 그의 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
12 A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
14 지략이 없으면 백성이 망하여도 지략이 많으면 평안을 누리느니라
14 For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
15 He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
16 A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 악인의 삯은 허무하되 공의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
18 The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
19 공의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
19 The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
20 마음이 굽은 자는 여호와께 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
20 The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면하지 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라
22 Like a gold ring in a pig`s snout is a beautiful woman who shows no discretion.
23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
24 One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라
25 A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
26 곡식을 내놓지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그의 머리에 복이 임하리라
26 People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
27 He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
28 Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
29 He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
30 의인의 열매는 생명 나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!