Daily Bible Reading
[2020.06.05] 말씀읽기 - 잠언 4~6장
잠언
4장
1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
1 Listen, my sons, to a father`s instruction; pay attention and gain understanding.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
2 I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
3 나도 내 아버지에게 아들이었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었노라
3 When I was a boy in my father`s house, still tender, and an only child of my mother,
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
4 he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
6 Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 네가 얻은 모든 것을 가지고 명철을 얻을지니라
7 Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
8 Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하셨느니라
9 She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
10 Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
11 내가 지혜로운 길을 네게 가르쳤으며 정직한 길로 너를 인도하였은즉
11 I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤고하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
12 When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
14 사악한 자의 길에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.
15 그의 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
15 Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
16 For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 의인의 길은 돋는 햇살 같아서 크게 빛나 한낮의 광명에 이르거니와
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 걸려 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
19 But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 내가 말하는 것에 네 귀를 기울이라
20 My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 하지 말며 네 마음 속에 지키라
21 Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그의 온 육체의 건강이 됨이니라
22 for they are life to those who find them and health to a man`s whole body.
23 모든 지킬 만한 것 중에 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
23 Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.
24 구부러진 말을 네 입에서 버리며 비뚤어진 말을 네 입술에서 멀리 하라
24 Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
25 Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.
26 네 발이 행할 길을 평탄하게 하며 네 모든 길을 든든히 하라
26 Make level paths for your feet and take only ways that are firm.
27 좌로나 우로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
27 Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.5장
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1 My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그의 입은 기름보다 미끄러우나
3 For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
4 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
5 그의 발은 사지로 내려가며 그의 걸음은 스올로 나아가나니
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든하지 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라
6 She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
7 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라
8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라
9 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man`s house.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여
11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12 You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13 I would not obey my teachers or listen to my instructors.
14 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라
14 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 그 물이 네게만 있게 하고 타인과 더불어 그것을 나누지 말라
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그의 품을 항상 족하게 여기며 그의 사랑을 항상 연모하라
19 A loving doe, a graceful deer-- may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20 Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man`s wife?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라
21 For a man`s ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22 The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
23 그는 훈계를 받지 아니함으로 말미암아 죽겠고 심히 미련함으로 말미암아 혼미하게 되느니라
23 He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.6장
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2 if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3 then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor`s hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
4 네 눈을 잠들게 하지 말며 눈꺼풀을 감기게 하지 말고
4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 게으른 자여 개미에게 가서 그가 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7 개미는 두령도 없고 감독자도 없고 통치자도 없으되
7 It has no commander, no overseer or ruler,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 누워 있겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하면
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
12 불량하고 악한 자는 구부러진 말을 하고 다니며
12 A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질을 하며
13 who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14 그의 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14 who plots evil with deceit in his heart-- he always stirs up dissension.
15 그러므로 그의 재앙이 갑자기 내려 당장에 멸망하여 살릴 길이 없으리라
15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
16 여호와께서 미워하시는 것 곧 그의 마음에 싫어하시는 것이 예닐곱 가지이니
16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자이니라
19 a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20 My son, keep your father`s commands and do not forsake your mother`s teaching.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21 Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
22 그것이 네가 다닐 때에 너를 인도하며 네가 잘 때에 너를 보호하며 네가 깰 때에 너와 더불어 말하리니
22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23 For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
24 이것이 너를 지켜 악한 여인에게, 이방 여인의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24 keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
25 네 마음에 그의 아름다움을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
26 음녀로 말미암아 사람이 한 조각 떡만 남게 됨이며 음란한 여인은 귀한 생명을 사냥함이니라
26 for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
27 사람이 불을 품에 품고서야 어찌 그의 옷이 타지 아니하겠으며
27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
28 사람이 숯불을 밟고서야 어찌 그의 발이 데지 아니하겠느냐
28 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 그를 만지는 자마다 벌을 면하지 못하리라
29 So is he who sleeps with another man`s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 도둑이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도둑질하면 사람이 그를 멸시하지는 아니하려니와
30 Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내주게 되리라
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
32 여인과 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32 But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
34 남편이 투기로 분노하여 원수 갚는 날에 용서하지 아니하고
34 for jealousy arouses a husband`s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
35 어떤 보상도 받지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35 He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.