Daily Bible Reading
[2019.06.08] 말씀읽기 - 민(Nu) 33, 눅(Lk) 5:1-11
민수기
33장
1 모세와 아론의 인도로 대오를 갖추어 애굽을 떠난 이스라엘 자손들의 노정은 이러하니라
1 Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 모세가 여호와의 명령대로 그 노정을 따라 그들이 행진한 것을 기록하였으니 그들이 행진한 대로의 노정은 이러하니라
2 At the LORD`s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
3 그들이 첫째 달 열다섯째 날에 라암셋을 떠났으니 곧 유월절 다음 날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
3 The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
5 이스라엘 자손이 라암셋을 떠나 숙곳에 진을 치고
5 The Israelites left Rameses and camped at Succoth.
6 숙곳을 떠나 광야 끝 에담에 진을 치고
6 They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
7 에담을 떠나 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진을 치고
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
8 하히롯 앞을 떠나 광야를 바라보고 바다 가운데를 지나 에담 광야로 사흘 길을 가서 마라에 진을 치고
8 They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
9 마라를 떠나 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 그루가 있으므로 거기에 진을 치고
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 엘림을 떠나 홍해 가에 진을 치고
10 They left Elim and camped by the Red Sea.
11 홍해 가를 떠나 신 광야에 진을 치고
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 신 광야를 떠나
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 돕가에 진을 치고 돕가를 떠나 알루스에 진을 치고
13 They left Dophkah and camped at Alush.
14 알루스를 떠나 르비딤에 진을 쳤는데 거기는 백성이 마실 물이 없었더라
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 르비딤을 떠나 시내 광야에 진을 치고
15 They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
16 시내 광야를 떠나 기브롯핫다아와에 진을 치고
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
17 기브롯핫다아와를 떠나 하세롯에 진을 치고
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
18 하세롯을 떠나 릿마에 진을 치고
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19 릿마를 떠나 림몬베레스에 진을 치고
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 림몬베레스를 떠나 립나에 진을 치고
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
21 립나를 떠나 릿사에 진을 치고
21 They left Libnah and camped at Rissah.
22 릿사를 떠나 그헬라다에 진을 치고
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
23 그헬라다를 떠나 세벨 산에 진을 치고
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 세벨 산을 떠나 하라다에 진을 치고
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25 하라다를 떠나 막헬롯에 진을 치고
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
26 막헬롯을 떠나 다핫에 진을 치고
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
27 다핫을 떠나 데라에 진을 치고
27 They left Tahath and camped at Terah.
28 데라를 떠나 밋가에 진을 치고
28 They left Terah and camped at Mithcah.
29 밋가를 떠나 하스모나에 진을 치고
29 They left Mithcah and camped at Hashmonah.
30 하스모나를 떠나 모세롯에 진을 치고
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.
31 모세롯을 떠나 브네야아간에 진을 치고
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
32 브네야아간을 떠나 홀하깃갓에 진을 치고
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 홀하깃갓을 떠나 욧바다에 진을 치고
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
34 욧바다를 떠나 아브로나에 진을 치고
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
35 아브로나를 떠나 에시온게벨에 진을 치고
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.
36 에시온게벨을 떠나 신 광야 곧 가데스에 진을 치고
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
37 가데스를 떠나 에돔 땅 변경의 호르 산에 진을 쳤더라
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십 년째 오월 초하루에 제사장 아론이 여호와의 명령으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
38 At the LORD`s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.
39 아론이 호르 산에서 죽던 때의 나이는 백이십삼 세였더라
39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 가나안 땅 남방에 살고 있는 가나안 사람 아랏 왕은 이스라엘 자손이 온다는 소식을 들었더라
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 그들이 호르 산을 떠나 살모나에 진을 치고
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 살모나를 떠나 부논에 진을 치고
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
43 부논을 떠나 오봇에 진을 치고
43 They left Punon and camped at Oboth.
44 오봇을 떠나 모압 변경 이예아바림에 진을 치고
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
45 이임을 떠나 디본갓에 진을 치고
45 They left Iyim and camped at Dibon Gad.
46 디본갓을 떠나 알몬디블라다임에 진을 치고
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 알몬디블라다임을 떠나 느보 앞 아바림 산에 진을 치고
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
48 아바림 산을 떠나 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에 진을 쳤으니
48 They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 요단 강 가 모압 평지의 진영이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 이르렀더라
49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
50 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든
51 Speak to the Israelites and say to them: `When you cross the Jordan into Canaan,
52 그 땅의 원주민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 깨뜨리며 산당을 다 헐고
52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
53 그 땅을 점령하여 거기 거주하라 내가 그 땅을 너희 소유로 너희에게 주었음이라
53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 너희의 종족을 따라 그 땅을 제비 뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비 뽑은 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 조상의 지파를 따라 기업을 받을 것이니라
54 Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
55 너희가 만일 그 땅의 원주민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희가 남겨둔 자들이 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희가 거주하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
55 `But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
56 And then I will do to you what I plan to do to them.` "누가복음
5장
1 무리가 몰려와서 하나님의 말씀을 들을새 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
1 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,with the people crowding around him and listening to the word of God,
2 호숫가에 배 두 척이 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
2 he saw at the water`s edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
3 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 떼기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
4 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
4 When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
5 시몬이 대답하여 이르되 선생님 우리들이 밤이 새도록 수고하였으되 잡은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
5 Simon answered, "Master, we`ve worked hard all night and haven`t caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
6 그렇게 하니 고기를 잡은 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
6 When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
7 이에 다른 배에 있는 동무들에게 손짓하여 와서 도와 달라 하니 그들이 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
7 So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
8 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래에 엎드려 이르되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus` knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
9 이는 자기 및 자기와 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것으로 말미암아 놀라고
9 For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,
10 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보와 요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 이르시되 무서워하지 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
10 and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon`s partners. Then Jesus said to Simon, "Don`t be afraid; from now on you will catch men."
11 그들이 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려 두고 예수를 따르니라
11 So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.