Daily Bible Reading
[2021.6.14] 말씀읽기 - 시편 (Psalms) 57-62
57장
1 하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 내게 은혜를 베푸소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래에서 이 재앙들이 지나기까지 피하리이다
1 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
2 내가 지존하신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
2 I cry out to God Most High, to God, who fulfills {his purpose} for me.
3 그가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 (셀라) 하나님이 그의 인자와 진리를 보내시리로다
3 He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.
4 내 영혼이 사자들 가운데에서 살며 내가 불사르는 자들 중에 누웠으니 곧 사람의 아들들 중에라 그들의 이는 창과 화살이요 그들의 혀는 날카로운 칼 같도다
4 I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
5 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
6 그들이 내 걸음을 막으려고 그물을 준비하였으니 내 영혼이 억울하도다 그들이 내 앞에 웅덩이를 팠으나 자기들이 그 중에 빠졌도다 (셀라)
6 They spread a net for my feet-- I was bowed down in distress. They dug a pit in my path-- but they have fallen into it themselves. Selah
7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다
7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.
8 내 영광아 깰지어다 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
8 Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 뭇 나라 중에서 주를 찬송하리이다
9 I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
10 무릇 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다
10 For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.58장
1 통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
2 아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다
2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
4 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다
5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
6 Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
7 그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며
7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서
8 Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
9 가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서
9 Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
10 의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다
10 The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
11 그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다
11 Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
59장
1 나의 하나님이여 나의 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서
1 Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me.
2 악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
2 Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men.
3 그들이 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자들이 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 잘못으로 말미암음이 아니요 나의 죄로 말미암음도 아니로소이다
3 See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O LORD.
4 내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨어 살펴 주소서
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!
5 주님은 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이시오니 일어나 모든 나라들을 벌하소서 악을 행하는 모든 자들에게 은혜를 베풀지 마소서 (셀라)
5 O LORD God Almighty, the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. Selah
6 그들이 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
6 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
7 그들의 입으로는 악을 토하며 그들의 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다
7 See what they spew from their mouths-- they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?"
8 여호와여 주께서 그들을 비웃으시며 모든 나라들을 조롱하시리이다
8 But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations.
9 하나님은 나의 요새이시니 그의 힘으로 말미암아 내가 주를 바라리이다
9 O my Strength, I watch for you; you, O God, are my fortress,
10 나의 하나님이 그의 인자하심으로 나를 영접하시며 하나님이 나의 원수가 보응 받는 것을 내가 보게 하시리이다
10 my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
11 그들을 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패 되신 주여 주의 능력으로 그들을 흩으시고 낮추소서
11 But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down.
12 그들의 입술의 말은 곧 그들의 입의 죄라 그들이 말하는 저주와 거짓말로 말미암아 그들이 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
12 For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
13 진노하심으로 소멸하시되 없어지기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에서 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)
13 consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah
14 그들에게 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서
14 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
15 그들은 먹을 것을 찾아 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와
15 They wander about for food and howl if not satisfied.
16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 요새이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다
16 But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.
17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 요새이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다
17 O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God.
60장
1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
1 You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry-now restore us!
2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 흔들림이니이다
2 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비틀거리게 하는 포도주를 우리에게 마시게 하셨나이다
3 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.
4 주를 경외하는 자에게 깃발을 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라)
4 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah
5 주께서 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 주의 오른손으로 구원하시고 응답하소서
5 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
6 하나님이 그의 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라
6 God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 규이며
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
8 모압은 나의 목욕통이라 에돔에는 나의 신발을 던지리라 블레셋아 나로 말미암아 외치라 하셨도다
8 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할까
9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
10 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
11 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
12 우리가 하나님을 의지하고 용감하게 행하리니 그는 우리의 대적을 밟으실 이심이로다
12 With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
61장1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
1 Hear my cry, O God; listen to my prayer.
2 내 마음이 약해 질 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서
2 From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.
3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대이심이니이다
3 For you have been my refuge, a strong tower against the foe.
4 내가 영원히 주의 장막에 머물며 내가 주의 날개 아래로 피하리이다 (셀라)
4 I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings. Selah
5 주 하나님이여 주께서 나의 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자가 얻을 기업을 내게 주셨나이다
5 For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.
6 주께서 왕에게 장수하게 하사 그의 나이가 여러 대에 미치게 하시리이다
6 Increase the days of the king`s life, his years for many generations.
7 그가 영원히 하나님 앞에서 거주하리니 인자와 진리를 예비하사 그를 보호하소서
7 May he be enthroned in God`s presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.
8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
8 Then will I ever sing praise to your name and fulfill my vows day after day.
62장
1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다
1 My soul finds rest in God alone; my salvation comes from him.
2 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다
2 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐
3 How long will you assault a man? Would all of you throw him down-- this leaning wall, this tottering fence?
4 그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라)
4 They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah
5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다
5 Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
6 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다
6 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
7 My salvation and my honor depend on God ; he is my mighty rock, my refuge.
8 백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
8 Trust in him at all times, O people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. Selah
9 아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다
9 Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
10 포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다
10 Do not trust in extortion or take pride in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
11 One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,
12 주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
12 and that you, O Lord, are loving. Surely you will reward each person according to what he has done.