Daily Bible Reading

[2021.6.17] 말씀읽기 - 시편 (Psalms) 74-78

74장

1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주께서 기르시는 양을 향하여 진노의 연기를 뿜으시나이까
1 Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

2 옛적부터 얻으시고 속량하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주께서 계시던 시온 산도 생각하소서
2 Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed-- Mount Zion, where you dwelt.

3 영구히 파멸된 곳을 향하여 주의 발을 옮겨 놓으소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
3 Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.

4 주의 대적이 주의 회중 가운데에서 떠들며 자기들의 깃발을 세워 표적으로 삼았으니
4 Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.

5 그들은 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
5 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.

6 이제 그들이 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
6 They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.

7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
7 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.

8 그들이 마음속으로 이르기를 우리가 그들을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
8 They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.

9 우리의 표적은 보이지 아니하며 선지자도 더 이상 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
9 We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.

10 하나님이여 대적이 언제까지 비방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
10 How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?

11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 손을 빼내시어 그들을 멸하소서
11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!

12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 사람에게 구원을 베푸셨나이다
12 But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.

13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
13 It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

14 리워야단의 머리를 부수시고 그것을 사막에 사는 자에게 음식물로 주셨으며
14 It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.

15 주께서 바위를 쪼개어 큰 물을 내시며 주께서 늘 흐르는 강들을 마르게 하셨나이다
15 It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.

16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 마련하셨으며
16 The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.

17 주께서 땅의 경계를 정하시며 주께서 여름과 겨울을 만드셨나이다
17 It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.

18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
18 Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.

19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영원히 잊지 마소서
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.

20 그 언약을 눈여겨 보소서 무릇 땅의 어두운 곳에 포악한 자의 처소가 가득하나이다
20 Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.

21 학대 받은 자가 부끄러이 돌아가게 하지 마시고 가난한 자와 궁핍한 자가 주의 이름을 찬송하게 하소서
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.

22 하나님이여 일어나 주의 원통함을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
22 Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.

23 주의 대적들의 소리를 잊지 마소서 일어나 주께 항거하는 자의 떠드는 소리가 항상 주께 상달되나이다
23 Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.

 

75장

1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기이한 일들을 전파하나이다
1 We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.

2 주의 말씀이 내가 정한 기약이 이르면 내가 바르게 심판하리니
2 You say, "I choose the appointed time; it is I who judge uprightly.

3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 주민이 소멸되리라 하시도다 (셀라)
3 When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm. Selah

4 내가 오만한 자들에게 오만하게 행하지 말라 하며 악인들에게 뿔을 들지 말라 하였노니
4 To the arrogant I say, `Boast no more,` and to the wicked, `Do not lift up your horns.

5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
5 Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.` "

6 무릇 높이는 일이 동쪽에서나 서쪽에서 말미암지 아니하며 남쪽에서도 말미암지 아니하고
6 No one from the east or the west or from the desert can exalt a man.

7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
7 But it is God who judges: He brings one down, he exalts another.

8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌꺼기까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다
8 In the hand of the LORD is a cup full of foaming wine mixed with spices; he pours it out, and all the wicked of the earth drink it down to its very dregs.

9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며
9 As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob.

10 또 악인들의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다
10 I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.


76장

1 하나님은 유다에 알려지셨으며 그의 이름이 이스라엘에 알려지셨도다
1 In Judah God is known; his name is great in Israel.

2 그의 장막은 살렘에 있음이여 그의 처소는 시온에 있도다
2 His tent is in Salem, his dwelling place in Zion.

3 거기에서 그가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 없이하셨도다 (셀라)
3 There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war. Selah

4 주는 약탈한 산에서 영화로우시며 존귀하시도다
4 You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.

5 마음이 강한 자도 가진 것을 빼앗기고 잠에 빠질 것이며 장사들도 모두 그들에게 도움을 줄 손을 만날 수 없도다
5 Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.

6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊이 잠들었나이다
6 At your rebuke, O God of Jacob, both horse and chariot lie still.

7 주께서는 경외 받을 이시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
7 You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?

8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
8 From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet-

9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 심판하러 일어나신 때에로다 (셀라)
9 when you, O God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land. Selah

10 진실로 사람의 노여움은 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노여움은 주께서 금하시리이다
10 Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 사람도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
11 Make vows to the LORD your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the One to be feared.

12 그가 고관들의 기를 꺾으시리니 그는 세상의 왕들에게 두려움이시로다
12 He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.


77장

1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 내 음성으로 하나님께 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.

2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였나니 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.

3 내가 하나님을 기억하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
3 I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah

4 주께서 내가 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.

5 내가 옛날 곧 지나간 세월을 생각하였사오며
5 I thought about the former days, the years of long ago;

6 밤에 부른 노래를 내가 기억하여 내 심령으로, 내가 내 마음으로 간구하기를
6 I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:

7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
7 Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?

8 그의 인자하심은 영원히 끝났는가, 그의 약속하심도 영구히 폐하였는가,
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?

9 하나님이 그가 베푸실 은혜를 잊으셨는가, 노하심으로 그가 베푸실 긍휼을 그치셨는가 하였나이다 (셀라)
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah

10 또 내가 말하기를 이는 나의 잘못이라 지존자의 오른손의 해
10 Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."

11 곧 여호와의 일들을 기억하며 주께서 옛적에 행하신 기이한 일을 기억하리이다
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.

12 또 주의 모든 일을 작은 소리로 읊조리며 주의 행사를 낮은 소리로 되뇌이리이다
12 I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.

13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 위대하신 신이 누구오니이까
13 Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?

14 주는 기이한 일을 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.

15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 속량하셨나이다 (셀라)
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah

16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
16 The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.

17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 내며 주의 화살도 날아갔나이다
17 The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.

18 회오리바람 중에 주의 우렛소리가 있으며 번개가 세계를 비추며 땅이 흔들리고 움직였나이다
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.

19 주의 길이 바다에 있었고 주의 곧은 길이 큰 물에 있었으나 주의 발자취를 알 수 없었나이다
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.

20 주의 백성을 양 떼 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.



78장

1 내 백성이여, 내 율법을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1 O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.

2 내가 입을 열어 비유로 말하며 예로부터 감추어졌던 것을 드러내려 하니
2 I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old-

3 이는 우리가 들어서 아는 바요 우리의 조상들이 우리에게 전한 바라
3 what we have heard and known, what our fathers have told us.

4 우리가 이를 그들의 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그의 능력과 그가 행하신 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4 We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.

5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 조상들에게 명령하사 그들의 자손에게 알리라 하셨으니
5 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,

6 이는 그들로 후대 곧 태어날 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그들의 자손에게 일러서
6 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

7 그들로 그들의 소망을 하나님께 두며 하나님께서 행하신 일을 잊지 아니하고 오직 그의 계명을 지켜서
7 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.

8 그들의 조상들 곧 완고하고 패역하여 그들의 마음이 정직하지 못하며 그 심령이 하나님께 충성하지 아니하는 세대와 같이 되지 아니하게 하려 하심이로다
8 They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.

9 에브라임 자손은 무기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;

10 그들이 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그의 율법 준행을 거절하며
10 they did not keep God`s covenant and refused to live by his law.

11 여호와께서 행하신 것과 그들에게 보이신 그의 기이한 일을 잊었도다
11 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.

12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 그들의 조상들의 목전에서 행하셨으되
12 He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.

13 그가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 그들을 지나가게 하셨으며
13 He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.

14 낮에는 구름으로, 밤에는 불빛으로 인도하셨으며
14 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.

15 광야에서 반석을 쪼개시고 매우 깊은 곳에서 나오는 물처럼 흡족하게 마시게 하셨으며
15 He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;

16 또 바위에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.

17 그들은 계속해서 하나님께 범죄하여 메마른 땅에서 지존자를 배반하였도다
17 But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.

18 그들이 그들의 탐욕대로 음식을 구하여 그들의 심중에 하나님을 시험하였으며
18 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.

19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 식탁을 베푸실 수 있으랴
19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?

20 보라 그가 반석을 쳐서 물을 내시니 시내가 넘쳤으나 그가 능히 떡도 주시며 자기 백성을 위하여 고기도 예비하시랴 하였도다
20 When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"

21 그러므로 여호와께서 듣고 노하셨으며 야곱에게 불 같이 노하셨고 또한 이스라엘에게 진노가 불타 올랐으니
21 When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,

22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그의 구원을 의지하지 아니한 때문이로다
22 for they did not believe in God or trust in his deliverance.

23 그러나 그가 위의 궁창을 명령하시며 하늘 문을 여시고
23 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;

24 그들에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식을 그들에게 주셨나니
24 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.

25 사람이 힘센 자의 떡을 먹었으며 그가 음식을 그들에게 충족히 주셨도다
25 Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.

26 그가 동풍을 하늘에서 일게 하시며 그의 권능으로 남풍을 인도하시고
26 He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.

27 먼지처럼 많은 고기를 비 같이 내리시고 나는 새를 바다의 모래 같이 내리셨도다
27 He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.

28 그가 그것들을 그들의 진중에 떨어지게 하사 그들의 거처에 두르셨으므로
28 He made them come down inside their camp, all around their tents.

29 그들이 먹고 심히 배불렀나니 하나님이 그들의 원대로 그들에게 주셨도다
29 They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.

30 그러나 그들이 그들의 욕심을 버리지 아니하여 그들의 먹을 것이 아직 그들의 입에 있을 때에
30 But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,

31 하나님이 그들에게 노염을 나타내사 그들 중 강한 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31 God`s anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.

32 이러함에도 그들은 여전히 범죄하여 그의 기이한 일들을 믿지 아니하였으므로
32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.

33 하나님이 그들의 날들을 헛되이 보내게 하시며 그들의 햇수를 두려움으로 보내게 하셨도다
33 So he ended their days in futility and their years in terror.

34 하나님이 그들을 죽이실 때에 그들이 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.

35 하나님이 그들의 반석이시며 지존하신 하나님이 그들의 구속자이심을 기억하였도다
35 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.

36 그러나 그들이 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;

37 이는 하나님께 향하는 그들의 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실하지 아니하였음이로다
37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.

38 오직 하나님은 긍휼하시므로 죄악을 덮어 주시어 멸망시키지 아니하시고 그의 진노를 여러 번 돌이키시며 그의 모든 분을 다 쏟아 내지 아니하셨으니
38 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.

39 그들은 육체이며 가고 다시 돌아오지 못하는 바람임을 기억하셨음이라
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.

40 그들이 광야에서 그에게 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인가
40 How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!

41 그들이 돌이켜 하나님을 거듭거듭 시험하며 이스라엘의 거룩하신 이를 노엽게 하였도다
41 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

42 그들이 그의 권능의 손을 기억하지 아니하며 대적에게서 그들을 구원하신 날도 기억하지 아니하였도다
42 They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor,

43 그 때에 하나님이 애굽에서 그의 표적들을, 소안 들에서 그의 징조들을 나타내사
43 the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.

44 그들의 강과 시내를 피로 변하여 그들로 마실 수 없게 하시며
44 He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.

45 쇠파리 떼를 그들에게 보내어 그들을 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.

46 그들의 토산물을 황충에게 주셨고 그들이 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.

47 그들의 포도나무를 우박으로, 그들의 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.

48 그들의 가축을 우박에, 그들의 양 떼를 번갯불에 넘기셨으며
48 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

49 그의 맹렬한 노여움과 진노와 분노와 고난 곧 재앙의 천사들을 그들에게 내려보내셨으며
49 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels.

50 그는 진노로 길을 닦으사 그들의 목숨이 죽음을 면하지 못하게 하시고 그들의 생명을 전염병에 붙이셨으며
50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.

51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그들의 기력의 처음 것을 치셨으나
51 He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.

52 그가 자기 백성은 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양 떼 같이 지도하셨도다
52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.

53 그들을 안전히 인도하시니 그들은 두려움이 없었으나 그들의 원수는 바다에 빠졌도다
53 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.

54 그들을 그의 성소의 영역 곧 그의 오른손으로 만드신 산으로 인도하시고
54 Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.

55 또 나라를 그들의 앞에서 쫓아내시며 줄을 쳐서 그들의 소유를 분배하시고 이스라엘의 지파들이 그들의 장막에 살게 하셨도다
55 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.

56 그러나 그들은 지존하신 하나님을 시험하고 반항하여 그의 명령을 지키지 아니하며
56 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.

57 그들의 조상들 같이 배반하고 거짓을 행하여 속이는 활 같이 빗나가서
57 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.

58 자기 산당들로 그의 노여움을 일으키며 그들의 조각한 우상들로 그를 진노하게 하였으매
58 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.

59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59 When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.

60 사람 가운데 세우신 장막 곧 실로의 성막을 떠나시고
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.

61 그가 그의 능력을 포로에게 넘겨 주시며 그의 영광을 대적의 손에 붙이시고
61 He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.

62 그가 그의 소유 때문에 분내사 그의 백성을 칼에 넘기셨으니
62 He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.

63 그들의 청년은 불에 살라지고 그들의 처녀들은 혼인 노래를 들을 수 없었으며
63 Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;

64 그들의 제사장들은 칼에 엎드러지고 그들의 과부들은 애곡도 하지 못하였도다
64 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.

65 그 때에 주께서 잠에서 깨어난 것처럼, 포도주를 마시고 고함치는 용사처럼 일어나사
65 Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.

66 그의 대적들을 쳐 물리쳐서 영원히 그들에게 욕되게 하셨도다
66 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.

67 또 요셉의 장막을 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;

68 오직 유다 지파와 그가 사랑하시는 시온 산을 택하시며
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.

69 그의 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨도다
69 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.

70 또 그의 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70 He chose David his servant and took him from the sheep pens;

71 젖 양을 지키는 중에서 그들을 이끌어 내사 그의 백성인 야곱, 그의 소유인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.

72 이에 그가 그들을 자기 마음의 완전함으로 기르고 그의 손의 능숙함으로 그들을 지도하였도다
72 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.

[2024.11.23] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 12:9-14, 시편(Psalms) 141Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.22] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:9-12:8, 시편(Psalms) 140Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.21] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:1-8, 시편(Psalms) 139Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.20] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:13-10:20, 시편(Psalms) 138Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.19] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:1-12, 시편(Psalms) 137Nov 11, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP