Daily Bible Reading
[2017.6.24] 말씀읽기 - 이사야 52-53, 에베소서 5:21-33 [개역개정/ESV]
이사야
52장
1 시온이여 깰지어다 깰지어다 네 힘을 낼지어다 거룩한 성 예루살렘이여 네 아름다운 옷을 입을지어다 이제부터 할례 받지 아니한 자와 부정한 자가 다시는 네게로 들어옴이 없을 것임이라
1 Awake, awake,put on your strength, O Zion;put on your beautiful garments,O Jerusalem,the holy city;for there shall no more come into youthe uncircumcised and the unclean.
2 너는 티끌을 털어 버릴지어다 예루살렘이여 일어나 앉을지어다 사로잡힌 딸 시온이여 네 목의 줄을 스스로 풀지어다
2 Shake yourself from the dust and arise;be seated, O Jerusalem;loose the bonds from your neck,O captive daughter of Zion.
3 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희가 값 없이 팔렸으니 돈 없이 속량되리라
3 For thus says theLord:You were sold for nothing, andyou shall be redeemed without money.
4 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 내 백성이 전에 애굽에 내려가서 거기에 거류하였고 앗수르인은 공연히 그들을 압박하였도다
4 For thus says the LordGod:My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.
5 그러므로 이제 여호와께서 말씀하시되 내 백성이 까닭 없이 잡혀갔으니 내가 여기서 어떻게 하랴 여호와께서 말씀하시되 그들을 관할하는 자들이 떠들며 내 이름을 항상 종일토록 더럽히도다
5 Now therefore what have I here,declares theLord,seeing that my people are taken away for nothing? Their rulers wail,declares theLord,andcontinually all the day my name is despised.
6 그러므로 내 백성은 내 이름을 알리라 그러므로 그 날에는 그들이 이 말을 하는 자가 나인 줄을 알리라 내가 여기 있느니라
6 Therefore my people shall know my name.Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.
7 좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가
7 How beautiful upon the mountainsare the feet of him who brings good news,who publishes peace,who brings good news of happiness,who publishes salvation,who says to Zion,Your God reigns.
8 네 파수꾼들의 소리로다 그들이 소리를 높여 일제히 노래하니 이는 여호와께서 시온으로 돌아오실 때에 그들의 눈이 마주 보리로다
8 The voice ofyour watchmen&emdash;they lift up their voice;together they sing for joy;for eye to eye they seethe return of theLordto Zion.
9 너 예루살렘의 황폐한 곳들아 기쁜 소리를 내어 함께 노래할지어다 이는 여호와께서 그의 백성을 위로하셨고 예루살렘을 구속하셨음이라
9 Break forth together into singing,you waste places of Jerusalem,fortheLordhas comforted his people;he has redeemed Jerusalem.
10 여호와께서 열방의 목전에서 그의 거룩한 팔을 나타내셨으므로 땅 끝까지도 모두 우리 하나님의 구원을 보았도다
10 TheLordhas bared his holy armbefore the eyes of all the nations,and all the ends of the earth shall seethe salvation of our God.
11 너희는 떠날지어다 떠날지어다 거기서 나오고 부정한 것을 만지지 말지어다 그 가운데에서 나올지어다 여호와의 기구를 메는 자들이여 스스로 정결하게 할지어다
11 Depart, depart, go out from there;touch no unclean thing;go out from the midst of her; purify yourselves,you who bear the vessels of theLord.
12 여호와께서 너희 앞에서 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에서 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하듯 다니지 아니하리라
12 For you shall notgo out in haste,and you shall not go in flight,for theLordwill go before you,and the God of Israel will be your rear guard.
13 보라 내 종이 형통하리니 받들어 높이 들려서 지극히 존귀하게 되리라
13 Behold,my servant shall act wisely;he shall be high and lifted up,and shall be exalted.
14 전에는 그의 모양이 타인보다 상하였고 그의 모습이 사람들보다 상하였으므로 많은 사람이 그에 대하여 놀랐거니와
14 As many were astonished at you&emdash;his appearance was so marred, beyond human semblance,and his form beyond that of the children of mankind&emdash;
15 그가 나라들을 놀라게 할 것이며 왕들은 그로 말미암아 그들의 입을 봉하리니 이는 그들이 아직 그들에게 전파되지 아니한 것을 볼 것이요 아직 듣지 못한 것을 깨달을 것임이라
15 soshall he sprinklemany nations;kings shall shut their mouths because of him;for that which has not been told them they see,and that which they have not heard they understand.
53장
1 우리가 전한 것을 누가 믿었느냐 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐
1 Who has believed what he has heard from us?And to whom hasthe arm of theLordbeen revealed?
2 그는 주 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 뿌리 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리가 보기에 흠모할 만한 아름다운 것이 없도다
2 For he grew up before him like a young plant,and like a root out of dry ground;he had no form or majesty that we should look at him,and no beauty that we should desire him.
3 그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것 같이 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다
3 He was despised and rejectedby men;a man of sorrows,and acquainted withgrief;and as one from whom men hide their faceshe was despised, andwe esteemed him not.
4 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라
4 Surely he has borne our griefsand carried our sorrows;yet we esteemed him stricken,smitten by God, and afflicted.
5 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
5 But he was pierced for our transgressions;he was crushed for our iniquities;upon him was the chastisement that brought us peace,and with his wounds we are healed.
6 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
6 All we like sheep have gone astray;we have turned&emdash;every one&emdash;to his own way;and theLordhas laid on himthe iniquity of us all.
7 그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그의 입을 열지 아니하였음이여 마치 도수장으로 끌려 가는 어린 양과 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 양 같이 그의 입을 열지 아니하였도다
7 He was oppressed, and he was afflicted,yet he opened not his mouth;like alamb that is led to the slaughter,and like a sheep that before its shearers is silent,so he opened not his mouth.
8 그는 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으나 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
8 By oppression and judgment he was taken away;and as for his generation,who consideredthat he was cut off out of the land of the living,stricken for the transgression of my people?
9 그는 강포를 행하지 아니하였고 그의 입에 거짓이 없었으나 그의 무덤이 악인들과 함께 있었으며 그가 죽은 후에 부자와 함께 있었도다
9 And they made his grave with the wickedand with a rich man in his death,althoughhe had done no violence,and there was no deceit in his mouth.
10 여호와께서 그에게 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당하게 하셨은즉 그의 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 씨를 보게 되며 그의 날은 길 것이요 또 그의 손으로 여호와께서 기뻐하시는 뜻을 성취하리로다
10 Yetit was the will of theLordto crush him;he has put him to grief;when his soul makesan offering for guilt,he shall see his offspring; he shall prolong his days;the will of theLordshall prosper in his hand.
11 그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족하게 여길 것이라 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리로다
11 Out of the anguish of his soul he shall seeand be satisfied;by his knowledge shallthe righteous one, my servant,make many to be accounted righteous,and he shall bear their iniquities.
12 그러므로 내가 그에게 존귀한 자와 함께 몫을 받게 하며 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 받았음이니라 그러나 그가 많은 사람의 죄를 담당하며 범죄자를 위하여 기도하였느니라
12 Therefore I will divide him a portion with the many,and he shall divide the spoil with the strong,because he poured out his soul to deathand was numbered with the transgressors;yet he bore the sin of many,and makes intercession for the transgressors.에베소서
5장
21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
21 submitting to one another out of reverence for Christ.
22 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
22 Wives,submit to your own husbands,as to the Lord.
23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라
23 Forthe husband is the head of the wife even asChrist is the head of the church, his body, and ishimself its Savior.
24 그러므로 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 자기 남편에게 복종할지니라
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submitin everything to their husbands.
25 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church andgave himself up for her,
26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
26 that he might sanctify her, having cleansed her bythe washing of waterwith the word,
27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름 잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이라
27 sothat he might present the church to himself in splendor,without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 자기 자신과 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
28 In the same wayhusbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 누구든지 언제나 자기 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회에게 함과 같이 하나니
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
30 우리는 그 몸의 지체임이라
30 becausewe are members of his body.
31 그러므로 사람이 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
31 Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, andthe two shall become one flesh.
32 이 비밀이 크도다 나는 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
32 This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자신 같이 하고 아내도 자기 남편을 존경하라
33 However,let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that sherespects her husband.