Daily Bible Reading
[2024.6.28] 말씀읽기 사무엘하(2 Samuel) 12, 잠언(Proverbs) 25
사무엘하 (2 Samuel)
12
삼하12:1 여호와께서 나단을 다윗에게 보내시니 그가 다윗에게 가서 그에게 이르되 한 성읍에 두 사람이 있는데 한 사람은 부하고 한 사람은 가난하니 [개역개정]
2Sam.12:1 The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor. [NIV]삼하12:2 그 부한 사람은 양과 소가 심히 많으나 [개역개정]
2Sam.12:2 The rich man had a very large number of sheep and cattle, [NIV]삼하12:3 가난한 사람은 아무것도 없고 자기가 사서 기르는 작은 암양 새끼 한 마리뿐이라 그 암양 새끼는 그와 그의 자식과 함께 자라며 그가 먹는 것을 먹으며 그의 잔으로 마시며 그의 품에 누우므로 그에게는 딸처럼 되었거늘 [개역개정]
2Sam.12:3 but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him. [NIV]삼하12:4 어떤 행인이 그 부자에게 오매 부자가 자기에게 온 행인을 위하여 자기의 양과 소를 아껴 잡지 아니하고 가난한 사람의 양 새끼를 빼앗아다가 자기에게 온 사람을 위하여 잡았나이다 하니 [개역개정]
2Sam.12:4 "Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him." [NIV]삼하12:5 다윗이 그 사람으로 말미암아 노하여 나단에게 이르되 여호와의 살아 계심을 두고 맹세하노니 이 일을 행한 그 사람은 마땅히 죽을 자라 [개역개정]
2Sam.12:5 David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die! [NIV]삼하12:6 그가 불쌍히 여기지 아니하고 이런 일을 행하였으니 그 양 새끼를 네 배나 갚아 주어야 하리라 한지라 [개역개정]
2Sam.12:6 He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity." [NIV]삼하12:7 나단이 다윗에게 이르되 당신이 그 사람이라 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 이르시기를 내가 너를 이스라엘 왕으로 기름 붓기 위하여 너를 사울의 손에서 구원하고 [개역개정]
2Sam.12:7 Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. [NIV]삼하12:8 네 주인의 집을 네게 주고 네 주인의 아내들을 네 품에 두고 이스라엘과 유다 족속을 네게 맡겼느니라 만일 그것이 부족하였을 것 같으면 내가 네게 이것 저것을 더 주었으리라 [개역개정]
2Sam.12:8 I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. [NIV]삼하12:9 그러한데 어찌하여 네가 여호와의 말씀을 업신여기고 나 보기에 악을 행하였느냐 네가 칼로 헷 사람 우리아를 치되 암몬 자손의 칼로 죽이고 그의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았도다 [개역개정]
2Sam.12:9 Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites. [NIV]삼하12:10 이제 네가 나를 업신여기고 헷 사람 우리아의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았은즉 칼이 네 집에서 영원토록 떠나지 아니하리라 하셨고 [개역개정]
2Sam.12:10 Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.' [NIV]삼하12:11 여호와께서 또 이와 같이 이르시기를 보라 내가 너와 네 집에 재앙을 일으키고 내가 네 눈앞에서 네 아내를 빼앗아 네 이웃들에게 주리니 그 사람들이 네 아내들과 더불어 백주에 동침하리라 [개역개정]
2Sam.12:11 "This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight. [NIV]삼하12:12 너는 은밀히 행하였으나 나는 온 이스라엘 앞에서 백주에 이 일을 행하리라 하셨나이다 하니 [개역개정]
2Sam.12:12 You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.'" [NIV]삼하12:13 다윗이 나단에게 이르되 내가 여호와께 죄를 범하였노라 하매 나단이 다윗에게 말하되 여호와께서도 당신의 죄를 사하셨나니 당신이 죽지 아니하려니와 [개역개정]
2Sam.12:13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die. [NIV]삼하12:14 이 일로 말미암아 여호와의 원수가 크게 비방할 거리를 얻게 하였으니 당신이 낳은 아이가 반드시 죽으리이다 하고 [개역개정]
2Sam.12:14 But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die." [NIV]삼하12:15 나단이 자기 집으로 돌아가니라 우리아의 아내가 다윗에게 낳은 아이를 여호와께서 치시매 심히 앓는지라 [개역개정]
2Sam.12:15 After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill. [NIV]삼하12:16 다윗이 그 아이를 위하여 하나님께 간구하되 다윗이 금식하고 안에 들어가서 밤새도록 땅에 엎드렸으니 [개역개정]
2Sam.12:16 David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground. [NIV]삼하12:17 그 집의 늙은 자들이 그 곁에 서서 다윗을 땅에서 일으키려 하되 왕이 듣지 아니하고 그들과 더불어 먹지도 아니하더라 [개역개정]
2Sam.12:17 The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them. [NIV]삼하12:18 이레 만에 그 아이가 죽으니라 그러나 다윗의 신하들이 아이가 죽은 것을 왕에게 아뢰기를 두려워하니 이는 그들이 말하기를 아이가 살았을 때에 우리가 그에게 말하여도 왕이 그 말을 듣지 아니하셨나니 어떻게 그 아이가 죽은 것을 그에게 아뢸 수 있으랴 왕이 상심하시리로다 함이라 [개역개정]
2Sam.12:18 On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate." [NIV]삼하12:19 다윗이 그의 신하들이 서로 수군거리는 것을 보고 그 아이가 죽은 줄을 다윗이 깨닫고 그의 신하들에게 묻되 아이가 죽었느냐 하니 대답하되 죽었나이다 하는지라 [개역개정]
2Sam.12:19 David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead." [NIV]삼하12:20 다윗이 땅에서 일어나 몸을 씻고 기름을 바르고 의복을 갈아입고 여호와의 전에 들어가서 경배하고 왕궁으로 돌아와 명령하여 음식을 그 앞에 차리게 하고 먹은지라 [개역개정]
2Sam.12:20 Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate. [NIV]삼하12:21 그의 신하들이 그에게 이르되 아이가 살았을 때에는 그를 위하여 금식하고 우시더니 죽은 후에는 일어나서 잡수시니 이 일이 어찌 됨이니이까 하니 [개역개정]
2Sam.12:21 His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!" [NIV]삼하12:22 이르되 아이가 살았을 때에 내가 금식하고 운 것은 혹시 여호와께서 나를 불쌍히 여기사 아이를 살려 주실는지 누가 알까 생각함이거니와 [개역개정]
2Sam.12:22 He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.' [NIV]삼하12:23 지금은 죽었으니 내가 어찌 금식하랴 내가 다시 돌아오게 할 수 있느냐 나는 그에게로 가려니와 그는 내게로 돌아오지 아니하리라 하니라 [개역개정]
2Sam.12:23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." [NIV]삼하12:24 다윗이 그의 아내 밧세바를 위로하고 그에게 들어가 그와 동침하였더니 그가 아들을 낳으매 그의 이름을 솔로몬이라 하니라 여호와께서 그를 사랑하사 [개역개정]
2Sam.12:24 Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him; [NIV]삼하12:25 선지자 나단을 보내 그의 이름을 여디디야라 하시니 이는 여호와께서 사랑하셨기 때문이더라 [개역개정]
2Sam.12:25 and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah. [NIV]삼하12:26 요압이 암몬 자손의 랍바를 쳐서 그 왕성을 점령하매 [개역개정]
2Sam.12:26 Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel. [NIV]삼하12:27 요압이 전령을 다윗에게 보내 이르되 내가 랍바 곧 물들의 성읍을 쳐서 점령하였으니 [개역개정]
2Sam.12:27 Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply. [NIV]삼하12:28 이제 왕은 그 백성의 남은 군사를 모아 그 성에 맞서 진 치고 이 성읍을 쳐서 점령하소서 내가 이 성읍을 점령하면 이 성읍이 내 이름으로 일컬음을 받을까 두려워하나이다 하니 [개역개정]
2Sam.12:28 Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me." [NIV]삼하12:29 다윗이 모든 군사를 모아 랍바로 가서 그 곳을 쳐서 점령하고 [개역개정]
2Sam.12:29 So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it. [NIV]삼하12:30 그 왕의 머리에서 보석 박힌 왕관을 가져오니 그 중량이 금 한 달란트라 다윗이 자기의 머리에 쓰니라 다윗이 또 그 성읍에서 노략한 물건을 무수히 내오고 [개역개정]
2Sam.12:30 He took the crown from the head of their king--its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city [NIV]삼하12:31 그 안에 있는 백성들을 끌어내어 톱질과 써레질과 철도끼질과 벽돌구이를 그들에게 하게 하니라 암몬 자손의 모든 성읍을 이같이 하고 다윗과 모든 백성이 예루살렘으로 돌아가니라 [개역개정]
2Sam.12:31 and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking. He did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem. [NIV]잠언 (Proverbs)
25잠25:1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라 [개역개정]
Prov.25:1 These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah: [NIV]잠25:2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라 [개역개정]
Prov.25:2 It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings. [NIV]잠25:3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라 [개역개정]
Prov.25:3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable. [NIV]잠25:4 은에서 찌꺼기를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요 [개역개정]
Prov.25:4 Remove the dross from the silver, and out comes material for the silversmith; [NIV]잠25:5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그의 왕위가 의로 말미암아 견고히 서리라 [개역개정]
Prov.25:5 remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established through righteousness. [NIV]잠25:6 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인들의 자리에 서지 말라 [개역개정]
Prov.25:6 Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men; [NIV]잠25:7 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라 [개역개정]
Prov.25:7 it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes [NIV]잠25:8 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라 [개역개정]
Prov.25:8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame? [NIV]잠25:9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라 [개역개정]
Prov.25:9 If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence, [NIV]잠25:10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라 [개역개정]
Prov.25:10 or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation. [NIV]잠25:11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라 [개역개정]
Prov.25:11 A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver. [NIV]잠25:12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라 [개역개정]
Prov.25:12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear. [NIV]잠25:13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원하게 하느니라 [개역개정]
Prov.25:13 Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters. [NIV]잠25:14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라 [개역개정]
Prov.25:14 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give. [NIV]잠25:15 오래 참으면 관원도 설득할 수 있나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라 [개역개정]
Prov.25:15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone. [NIV]잠25:16 너는 꿀을 보거든 족하리만큼 먹으라 과식함으로 토할까 두려우니라 [개역개정]
Prov.25:16 If you find honey, eat just enough--too much of it, and you will vomit. [NIV]잠25:17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라 [개역개정]
Prov.25:17 Seldom set foot in your neighbor's house--too much of you, and he will hate you. [NIV]잠25:18 자기의 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 화살이니라 [개역개정]
Prov.25:18 Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor. [NIV]잠25:19 환난 날에 진실하지 못한 자를 의뢰하는 것은 부러진 이와 위골된 발 같으니라 [개역개정]
Prov.25:19 Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble. [NIV]잠25:20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 소다 위에 식초를 부음 같으니라 [개역개정]
Prov.25:20 Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart. [NIV]잠25:21 네 원수가 배고파하거든 음식을 먹이고 목말라하거든 물을 마시게 하라 [개역개정]
Prov.25:21 If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink. [NIV]잠25:22 그리 하는 것은 핀 숯을 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서 네게 갚아 주시리라 [개역개정]
Prov.25:22 In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you. [NIV]잠25:23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라 [개역개정]
Prov.25:23 As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks. [NIV]잠25:24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라 [개역개정]
Prov.25:24 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. [NIV]잠25:25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수와 같으니라 [개역개정]
Prov.25:25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land. [NIV]잠25:26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물이 흐려짐과 샘이 더러워짐과 같으니라 [개역개정]
Prov.25:26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked. [NIV]잠25:27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라 [개역개정]
Prov.25:27 It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor. [NIV]잠25:28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것과 같으니라 [개역개정]
Prov.25:28 Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control. [NIV]