Daily Bible Reading

[2022.6.25] 말씀읽기 - 삼하 (2 Samuel) 5-7, 잠언 (Proverbs) 23

삼하(2 Samuel) 

5-7 

1 이스라엘 모든 지파가 헤브론에 이르러 다윗에게 나아와 이르되 보소서 우리는 왕의 한 골육이니이다
1 All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.

2 전에 곧 사울이 우리의 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 하신 분은 왕이시었고 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 네가 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라
2 In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, `You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.` "

3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오매 다윗 왕이 헤브론에서 여호와 앞에 그들과 언약을 맺으매 그들이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕으로 삼으니라
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.

4 다윗이 나이가 삼십 세에 왕위에 올라 사십 년 동안 다스렸으되
4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.

5 헤브론에서 칠 년 육 개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 삼십삼 년 동안 온 이스라엘과 유다를 다스렸더라
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.

6 왕과 그의 부하들이 예루살렘으로 가서 그 땅 주민 여부스 사람을 치려 하매 그 사람들이 다윗에게 이르되 네가 결코 이리로 들어오지 못하리라 맹인과 다리 저는 자라도 너를 물리치리라 하니 그들 생각에는 다윗이 이리로 들어오지 못하리라 함이나
6 The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."

7 다윗이 시온 산성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라
7 Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

8 그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 물 긷는 데로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 다리 저는 사람과 맹인을 치라 하였으므로 속담이 되어 이르기를 맹인과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못하리라 하더라
8 On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those `lame and blind` who are David`s enemies. " That is why they say, "The `blind and lame` will not enter the palace."

9 다윗이 그 산성에 살면서 다윗 성이라 이름하고 다윗이 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라
9 David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.

10 만군의 하나님 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
10 And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.

11 두로 왕 히람이 다윗에게 사절들과 백향목과 목수와 석수를 보내매 그들이 다윗을 위하여 집을 지으니
11 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.

12 다윗이 여호와께서 자기를 세우사 이스라엘 왕으로 삼으신 것과 그의 백성 이스라엘을 위하여 그 나라를 높이신 것을 알았더라
12 And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

13 다윗이 헤브론에서 올라온 후에 예루살렘에서 처첩들을 더 두었으므로 아들과 딸들이 또 다윗에게서 나니
13 After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.

14 예루살렘에서 그에게서 난 자들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
14 These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

15 입할과 엘리수아와 네벡과 야비아와
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,

16 엘리사마와 엘랴다와 엘리벨렛이었더라
16 Elishama, Eliada and Eliphelet.

17 이스라엘이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕으로 삼았다 함을 블레셋 사람들이 듣고 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 요새로 나가니라
17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.

18 블레셋 사람들이 이미 이르러 르바임 골짜기에 가득한지라
18 Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;

19 다윗이 여호와께 여쭈어 이르되 내가 블레셋 사람에게로 올라가리이까 여호와께서 그들을 내 손에 넘기시겠나이까 하니 여호와께서 다윗에게 말씀하시되 올라가라 내가 반드시 블레셋 사람을 네 손에 넘기리라 하신지라
19 so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you."

20 다윗이 바알브라심에 이르러 거기서 그들을 치고 다윗이 말하되 여호와께서 물을 흩음 같이 내 앞에서 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심이라 부르니라
20 So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.

21 거기서 블레셋 사람들이 그들의 우상을 버렸으므로 다윗과 그의 부하들이 치우니라
21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.

22 블레셋 사람들이 다시 올라와서 르바임 골짜기에 가득한지라
22 Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;

23 다윗이 여호와께 여쭈니 이르시되 올라가지 말고 그들 뒤로 돌아서 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 기습하되
23 so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.

24 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 공격하라 그 때에 여호와가 너보다 앞서 나아가서 블레셋 군대를 치리라 하신지라
24 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."

25 이에 다윗이 여호와의 명령대로 행하여 블레셋 사람을 쳐서 게바에서 게셀까지 이르니라
25 So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.





6장

1 다윗이 이스라엘에서 뽑은 무리 삼만 명을 다시 모으고
1 David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all.

2 다윗이 일어나 자기와 함께 있는 모든 사람과 더불어 바알레유다로 가서 거기서 하나님의 궤를 메어 오려 하니 그 궤는 그룹들 사이에 좌정하신 만군의 여호와의 이름으로 불리는 것이라
2 He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.

3 그들이 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 산에 있는 아비나답의 집에서 나오는데 아비나답의 아들 웃사와 아효가 그 새 수레를 모니라
3 They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart

4 그들이 산에 있는 아비나답의 집에서 하나님의 궤를 싣고 나올 때에 아효는 궤 앞에서 가고
4 with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.

5 다윗과 이스라엘 온 족속은 잣나무로 만든 여러 가지 악기와 수금과 비파와 소고와 양금과 제금으로 여호와 앞에서 연주하더라
5 David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.

6 그들이 나곤의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 들어 하나님의 궤를 붙들었더니
6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.

7 여호와 하나님이 웃사가 잘못함으로 말미암아 진노하사 그를 그 곳에서 치시니 그가 거기 하나님의 궤 곁에서 죽으니라
7 The LORD`s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down and he died there beside the ark of God.

8 여호와께서 웃사를 치시므로 다윗이 분하여 그 곳을 베레스웃사라 부르니 그 이름이 오늘까지 이르니라
8 Then David was angry because the LORD`s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.

9 다윗이 그 날에 여호와를 두려워하여 이르되 여호와의 궤가 어찌 내게로 오리요 하고
9 David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"

10 다윗이 여호와의 궤를 옮겨 다윗 성 자기에게로 메어 가기를 즐겨하지 아니하고 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어 간지라
10 He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.

11 여호와의 궤가 가드 사람 오벧에돔의 집에 석 달을 있었는데 여호와께서 오벧에돔과 그의 온 집에 복을 주시니라
11 The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.

12 어떤 사람이 다윗 왕에게 아뢰어 이르되 여호와께서 하나님의 궤로 말미암아 오벧에돔의 집과 그의 모든 소유에 복을 주셨다 한지라 다윗이 가서 하나님의 궤를 기쁨으로 메고 오벧에돔의 집에서 다윗 성으로 올라갈새
12 Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.

13 여호와의 궤를 멘 사람들이 여섯 걸음을 가매 다윗이 소와 살진 송아지로 제사를 드리고
13 When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.

14 다윗이 여호와 앞에서 힘을 다하여 춤을 추는데 그 때에 다윗이 베 에봇을 입었더라
14 David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might,

15 다윗과 온 이스라엘 족속이 즐거이 환호하며 나팔을 불고 여호와의 궤를 메어오니라
15 while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.

16 여호와의 궤가 다윗 성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가 다윗 왕이 여호와 앞에서 뛰놀며 춤추는 것을 보고 심중에 그를 업신여기니라
16 As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.

17 여호와의 궤를 메고 들어가서 다윗이 그것을 위하여 친 장막 가운데 그 준비한 자리에 그것을 두매 다윗이 번제와 화목제를 여호와 앞에 드리니라
17 They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the LORD.

18 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 만군의 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
18 After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.

19 모든 백성 곧 온 이스라엘 무리에게 남녀를 막론하고 떡 한 개와 고기 한 조각과 건포도 떡 한 덩이씩 나누어 주매 모든 백성이 각기 집으로 돌아가니라
19 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.

20 다윗이 자기의 가족에게 축복하러 돌아오매 사울의 딸 미갈이 나와서 다윗을 맞으며 이르되 이스라엘 왕이 오늘 어떻게 영화로우신지 방탕한 자가 염치 없이 자기의 몸을 드러내는 것처럼 오늘 그의 신복의 계집종의 눈앞에서 몸을 드러내셨도다 하니
20 When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!"

21 다윗이 미갈에게 이르되 이는 여호와 앞에서 한 것이니라 그가 네 아버지와 그의 온 집을 버리시고 나를 택하사 나를 여호와의 백성 이스라엘의 주권자로 삼으셨으니 내가 여호와 앞에서 뛰놀리라
21 David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD`s people Israel--I will celebrate before the LORD.

22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."

23 그러므로 사울의 딸 미갈이 죽는 날까지 그에게 자식이 없으니라
23 And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.



7장

1 여호와께서 주위의 모든 원수를 무찌르사 왕으로 궁에 평안히 살게 하신 때에
1 After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,

2 왕이 선지자 나단에게 이르되 볼지어다 나는 백향목 궁에 살거늘 하나님의 궤는 휘장 가운데에 있도다
2 he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent."

3 나단이 왕께 아뢰되 여호와께서 왕과 함께 계시니 마음에 있는 모든 것을 행하소서 하니라
3 Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."

4 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 이르시되
4 That night the word of the LORD came to Nathan, saying:

5 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 네가 나를 위하여 내가 살 집을 건축하겠느냐
5 Go and tell my servant David, `This is what the LORD says: Are you the one to build me a house to dwell in?

6 내가 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내던 날부터 오늘까지 집에 살지 아니하고 장막과 성막 안에서 다녔나니
6 I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.

7 이스라엘 자손과 더불어 다니는 모든 곳에서 내가 내 백성 이스라엘을 먹이라고 명령한 이스라엘 어느 지파들 가운데 하나에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐
7 Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why have you not built me a house of cedar?" `

8 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이와 같이 말하라 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 양을 따르는 데에서 데려다가 내 백성 이스라엘의 주권자로 삼고
8 Now then, tell my servant David, `This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock to be ruler over my people Israel.

9 네가 가는 모든 곳에서 내가 너와 함께 있어 네 모든 원수를 네 앞에서 멸하였은즉 땅에서 위대한 자들의 이름 같이 네 이름을 위대하게 만들어 주리라
9 I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth.

10 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 그를 심고 그를 거주하게 하고 다시 옮기지 못하게 하며 악한 종류로 전과 같이 그들을 해하지 못하게 하여
10 And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning

11 전에 내가 사사에게 명령하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 아니하게 하고 너를 모든 원수에게서 벗어나 편히 쉬게 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 짓고
11 and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. " `The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:

12 네 수한이 차서 네 조상들과 함께 누울 때에 내가 네 몸에서 날 네 씨를 네 뒤에 세워 그의 나라를 견고하게 하리라
12 When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom.

13 그는 내 이름을 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그의 나라 왕위를 영원히 견고하게 하리라
13 He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.

14 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리니 그가 만일 죄를 범하면 내가 사람의 매와 인생의 채찍으로 징계하려니와
14 I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.

15 내가 네 앞에서 물러나게 한 사울에게서 내 은총을 빼앗은 것처럼 그에게서 빼앗지는 아니하리라
15 But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.

16 네 집과 네 나라가 내 앞에서 영원히 보전되고 네 왕위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라
16 Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.` "

17 나단이 이 모든 말씀들과 이 모든 계시대로 다윗에게 말하니라
17 Nathan reported to David all the words of this entire revelation.

18 다윗 왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 이르되 주 여호와여 나는 누구이오며 내 집은 무엇이기에 나를 여기까지 이르게 하셨나이까
18 Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?

19 주 여호와여 주께서 이것을 오히려 적게 여기시고 또 종의 집에 있을 먼 장래의 일까지도 말씀하셨나이다 주 여호와여 이것이 사람의 법이니이다
19 And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD ?

20 주 여호와는 주의 종을 아시오니 다윗이 다시 주께 무슨 말씀을 하오리이까
20 What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.

21 주의 말씀으로 말미암아 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 주의 종에게 알게 하셨나이다
21 For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.

22 그런즉 주 여호와여 이러므로 주는 위대하시니 이는 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은 이가 없고 주 외에는 신이 없음이니이다
22 How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

23 땅의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 구속하사 자기 백성으로 삼아 주의 명성을 내시며 그들을 위하여 큰 일을, 주의 땅을 위하여 두려운 일을 애굽과 많은 나라들과 그의 신들에게서 구속하신 백성 앞에서 행하셨사오며
23 And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?

24 주께서 주의 백성 이스라엘을 세우사 영원히 주의 백성으로 삼으셨사오니 여호와여 주께서 그들의 하나님이 되셨나이다
24 You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God.

25 여호와 하나님이여 이제 주의 종과 종의 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 세우셨사오며 말씀하신 대로 행하사
25 And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,

26 사람이 영원히 주의 이름을 크게 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님이라 하게 하옵시며 주의 종 다윗의 집이 주 앞에 견고하게 하옵소서
26 so that your name will be great forever. Then men will say, `The LORD Almighty is God over Israel!` And the house of your servant David will be established before you.

27 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이여 주의 종의 귀를 여시고 이르시기를 내가 너를 위하여 집을 세우리라 하셨으므로 주의 종이 이 기도로 주께 간구할 마음이 생겼나이다
27 O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, `I will build a house for you.` So your servant has found courage to offer you this prayer.

28 주 여호와여 오직 주는 하나님이시며 주의 말씀들이 참되시니이다 주께서 이 좋은 것을 주의 종에게 말씀하셨사오니
28 O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.

29 이제 청하건대 종의 집에 복을 주사 주 앞에 영원히 있게 하옵소서 주 여호와께서 말씀하셨사오니 주의 종의 집이 영원히 복을 받게 하옵소서 하니라
29 Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever."

잠언 (Proverbs)

23

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지를 생각하며
1 When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,

2 네가 만일 음식을 탐하는 자이거든 네 목에 칼을 둘 것이니라
2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.

3 그의 맛있는 음식을 탐하지 말라 그것은 속이는 음식이니라
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.

4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
4 Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.

5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 스스로 날개를 내어 하늘을 나는 독수리처럼 날아가리라
5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.

6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그의 맛있는 음식을 탐하지 말지어다
6 Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;

7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 네게 먹고 마시라 할지라도 그의 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
7 for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.

8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.

9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
9 Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.

10 옛 지계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말지어다
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,

11 대저 그들의 구속자는 강하시니 그가 너를 대적하여 그들의 원한을 풀어 주시리라
11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.

12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.

13 아이를 훈계하지 아니하려고 하지 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 그가 죽지 아니하리라
13 Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.

14 네가 그를 채찍으로 때리면 그의 영혼을 스올에서 구원하리라
14 Punish him with the rod and save his soul from death.

15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;

16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.

18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.

19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도할지니라
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.

20 술을 즐겨 하는 자들과 고기를 탐하는 자들과도 더불어 사귀지 말라
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,

21 술 취하고 음식을 탐하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨 하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.

22 너를 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

23 진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
23 Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.

24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그로 말미암아 즐거울 것이니라
24 The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.

25 네 부모를 즐겁게 하며 너를 낳은 어미를 기쁘게 하라
25 May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!

26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
26 My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,

27 대저 음녀는 깊은 구덩이요 이방 여인은 좁은 함정이라
27 for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

28 참으로 그는 강도 같이 매복하며 사람들 중에 사악한 자가 많아지게 하느니라
28 Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.

29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 상처가 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.

31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

32 그것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.

33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 구부러진 말을 할 것이며
33 Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.

34 너는 바다 가운데에 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.

35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
35 They hit me, you will say, "but I`m not hurt! They beat me, but I don`t feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

[2024.11.23] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 12:9-14, 시편(Psalms) 141Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.22] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:9-12:8, 시편(Psalms) 140Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.21] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:1-8, 시편(Psalms) 139Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.20] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:13-10:20, 시편(Psalms) 138Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.19] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:1-12, 시편(Psalms) 137Nov 11, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP