Daily Bible Reading
[2017.7.03] 말씀읽기 - 이사야 66:1-13, 빌립보서 3:4-11 [개역개정/ESV]
이사야
66장
1 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발판이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 지으랴 내가 안식할 처소가 어디랴
1 Thus says theLord:Heaven is my throne,and the earth is my footstool;what is the house that you would build for me,and what is the place of my rest?
2 나 여호와가 말하노라 내 손이 이 모든 것을 지었으므로 그들이 생겼느니라 무릇 마음이 가난하고 심령에 통회하며 내 말을 듣고 떠는 자 그 사람은 내가 돌보려니와
2 All these things my hand has made,and so all these things came to be,declares theLord.But this is the one to whom I will look:he who is humble and contrite in spiritand trembles at my word.
3 소를 잡아 드리는 것은 살인함과 다름이 없이 하고 어린 양으로 제사드리는 것은 개의 목을 꺾음과 다름이 없이 하며 드리는 예물은 돼지의 피와 다름이 없이 하고 분향하는 것은 우상을 찬송함과 다름이 없이 행하는 그들은 자기의 길을 택하며 그들의 마음은 가증한 것을 기뻐한즉
3 He who slaughters an ox is like one who kills a man;he who sacrifices a lamb, like one who breaks a dog's neck;he who presents a grain offering, like one who offerspig's blood;he who makes a memorial offering of frankincense, like one who blesses an idol.These have chosen their own ways,and their soul delights in their abominations;
4 나 또한 유혹을 그들에게 택하여 주며 그들이 무서워하는 것을 그들에게 임하게 하리니 이는 내가 불러도 대답하는 자가 없으며 내가 말하여도 그들이 듣지 않고 오직 나의 목전에서 악을 행하며 내가 기뻐하지 아니하는 것을 택하였음이라 하시니라
4 I also will choose harsh treatment for themand bringtheir fears upon them,because when I called, no one answered,when I spoke, they did not listen;but they did what was evil in my eyesand chose that in which I did not delight.
5 여호와의 말씀으로 말미암아 떠는 자들아 그의 말씀을 들을지어다 이르시되 너희 형제가 너희를 미워하며 내 이름으로 말미암아 너희를 쫓아내며 이르기를 여호와께서는 영광을 나타내사 너희 기쁨을 우리에게 보이시기를 원하노라 하였으나 그들은 수치를 당하리라 하셨느니라
5 Hear the word of theLord,you who tremble at his word:Your brothers who hate youand cast you out for my name's sakehave said,Let theLordbe glorified,that we may see your joy;but it is they who shall be put to shame.
6 떠드는 소리가 성읍에서부터 들려 오며 목소리가 성전에서부터 들리니 이는 여호와께서 그의 원수에게 보응하시는 목소리로다
6 The sound of an uproar from the city!A sound from the temple!The sound of theLord,rendering recompense to his enemies!
7 시온은 진통을 하기 전에 해산하며 고통을 당하기 전에 남아를 낳았으니
7 Before she was in laborshe gave birth;before her pain came upon hershe delivered a son.
8 이러한 일을 들은 자가 누구이며 이러한 일을 본 자가 누구이냐 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족이 어찌 한 순간에 태어나겠느냐 그러나 시온은 진통하는 즉시 그 아들을 순산하였도다
8 Who has heard such a thing?Who has seen such things?Shall a land be born in one day?Shall a nation be brought forth in one moment?Foras soon as Zion was in laborshe brought forth her children.
9 여호와께서 이르시되 내가 아이를 갖도록 하였은즉 해산하게 하지 아니하겠느냐 네 하나님이 이르시되 나는 해산하게 하는 이인즉 어찌 태를 닫겠느냐 하시니라
9 Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?says theLord;shall I, who cause to bring forth, shut the womb?says your God.
10 예루살렘을 사랑하는 자들이여 다 그 성읍과 함께 기뻐하라 다 그 성읍과 함께 즐거워하라 그 성을 위하여 슬퍼하는 자들이여 다 그 성의 기쁨으로 말미암아 그 성과 함께 기뻐하라
10 Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,all you who love her;rejoice with her in joy,all you who mourn over her;
11 너희가 젖을 빠는 것 같이 그 위로하는 품에서 만족하겠고 젖을 넉넉히 빤 것 같이 그 영광의 풍성함으로 말미암아 즐거워하리라
11 that you may nurse and be satisfiedfrom her consoling breast;that you may drink deeply with delightfrom her glorious abundance.
12 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 그에게 평강을 강 같이, 그에게 뭇 나라의 영광을 넘치는 시내 같이 주리니 너희가 그 성읍의 젖을 빨 것이며 너희가 옆에 안기며 그 무릎에서 놀 것이라
12 For thus says theLord:Behold, I will extend peace to her like a river,and the glory of the nations like an overflowing stream;andyou shall nurse, you shall be carried upon her hip,and bounced upon her knees.
13 어머니가 자식을 위로함 같이 내가 너희를 위로할 것인즉 너희가 예루살렘에서 위로를 받으리니
13 As one whom his mother comforts,soI will comfort you;you shall be comforted in Jerusalem.빌립보서
3장
4 그러나 나도 육체를 신뢰할 만하며 만일 누구든지 다른 이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니
4 though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:
5 나는 팔일 만에 할례를 받고 이스라엘 족속이요 베냐민 지파요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요
5 circumcised on the eighth day,of the people of Israel,of the tribe of Benjamin,a Hebrew of Hebrews; as to the law,a Pharisee;
6 열심으로는 교회를 박해하고 율법의 의로는 흠이 없는 자라
6 as to zeal,a persecutor of the church;as to righteousness under the law,blameless.
7 그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러
7 Butwhatever gain I had,I counted as loss for the sake of Christ.
8 또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고
8 Indeed, I count everything as loss because ofthe surpassing worth ofknowing Christ Jesus my Lord. For his sake Ihave suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
9 그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는 율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로부터 난 의라
9 and be found in him, not havinga righteousness of my own that comes from the law, butthat which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith&emdash;
10 내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참여함을 알고자 하여 그의 죽으심을 본받아
10 that I may know him andthe power of his resurrection, andmay share his sufferings, becoming like him in his death,
11 어떻게 해서든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
11 that by any means possible I mayattain the resurrection from the dead.