Daily Bible Reading
[2017.7.08] 말씀읽기 - 예레미야 3:19-4:18, 골로새서 1:15-23 [개역개정/ESV]
예레미야
3장
19 내가 말하기를 내가 어떻게 하든지 너를 자녀들 중에 두며 허다한 나라들 중에 아름다운 기업인 이 귀한 땅을 네게 주리라 하였고 내가 다시 말하기를 너희가 나를 나의 아버지라 하고 나를 떠나지 말 것이니라 하였노라
19 I said,How I would set you among my sons,and give you a pleasant land,a heritage most beautiful of all nations.And I thought you wouldcall me, My Father,and would not turn from following me.
20 그런데 이스라엘 족속아 마치 아내가 그의 남편을 속이고 떠나감 같이 너희가 확실히 나를 속였느니라 여호와의 말씀이니라
20 Surely, as a treacherous wife leaves her husband,so have you been treacherous to me, O house of Israel,declares theLord.
21 소리가 헐벗은 산 위에서 들리니 곧 이스라엘 자손이 애곡하며 간구하는 것이라 그들이 그들의 길을 굽게 하며 자기 하나님 여호와를 잊어버렸음이로다
21 A voice on thebare heights is heard,the weeping and pleading of Israel's sonsbecause they have perverted their way;they have forgotten theLordtheir God.
22 배역한 자식들아 돌아오라 내가 너희의 배역함을 고치리라 하시니라 보소서 우리가 주께 왔사오니 주는 우리 하나님 여호와이심이니이다
22 Return, O faithless sons;I will heal your faithlessness.Behold, we come to you,for you are theLordour God.
23 작은 산들과 큰 산 위에서 떠드는 것은 참으로 헛된 일이라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다
23 Trulythe hills are a delusion,the orgieson the mountains.Truly in theLordour Godis the salvation of Israel.
24 부끄러운 그것이 우리가 청년의 때로부터 우리 조상들의 산업인 양 떼와 소 떼와 아들들과 딸들을 삼켰사온즉
24 But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
25 우리는 수치 중에 눕겠고 우리의 치욕이 우리를 덮을 것이니 이는 우리와 우리 조상들이 청년의 때로부터 오늘까지 우리 하나님 여호와께 범죄하여 우리 하나님 여호와의 목소리에 순종하지 아니하였음이니이다
25 Let us lie down in our shame, and let our dishonor cover us. Forwe have sinned against theLordour God, we and our fathers, from our youth even to this day, and we have not obeyed the voice of theLordour God.
4장
1 여호와께서 이르시되 이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라 네가 만일 나의 목전에서 가증한 것을 버리고 네가 흔들리지 아니하며
1 If you return, O Israel,declares theLord,to me you should return.If you remove your detestable things from my presence,and do not waver,
2 진실과 정의와 공의로 여호와의 삶을 두고 맹세하면 나라들이 나로 말미암아 스스로 복을 빌며 나로 말미암아 자랑하리라
2 and if you swear,As theLordlives,in truth, in justice, and in righteousness,thennations shall bless themselves in him,and in him shall they glory.
3 여호와께서 유다와 예루살렘 사람에게 이와 같이 이르노라 너희 묵은 땅을 갈고 가시덤불에 파종하지 말라
3 For thus says theLordto the men of Judah and Jerusalem:Break up your fallow ground,andsow not among thorns.
4 유다인과 예루살렘 주민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그리하지 아니하면 너희 악행으로 말미암아 나의 분노가 불 같이 일어나 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라
4 Circumcise yourselves to theLord;remove the foreskin of your hearts,O men of Judah and inhabitants of Jerusalem;lest my wrath go forth like fire,and burn with none to quench it,because of the evil of your deeds.
5 너희는 유다에 선포하며 예루살렘에 공포하여 이르기를 이 땅에서 나팔을 불라 하며 또 크게 외쳐 이르기를 너희는 모이라 우리가 견고한 성으로 들어가자 하고
5 Declare in Judah, and proclaim in Jerusalem, and say,Blow the trumpet through the land;cry aloud and say,Assemble, and let us gointo the fortified cities!
6 시온을 향하여 깃발을 세우라, 도피하라, 지체하지 말라, 내가 북방에서 재난과 큰 멸망을 가져오리라
6 Raise a standard toward Zion,flee for safety, stay not,for I bring disaster fromthe north,and great destruction.
7 사자가 그 수풀에서 올라왔으며 나라들을 멸하는 자가 나아 왔으되 네 땅을 황폐하게 하려고 이미 그의 처소를 떠났은즉 네 성읍들이 황폐하여 주민이 없게 되리니
7 A lion has gone up from his thicket,a destroyer of nations has set out;he has gone out from his placeto make your land a waste;your cities will be ruinswithout inhabitant.
8 이로 말미암아 너희는 굵은 베를 두르고 애곡하라 이는 여호와의 맹렬한 노가 아직 너희에게서 돌이키지 아니하였음이라
8 For thisput on sackcloth,lament and wail,forthe fierce anger of theLordhas not turned back from us.
9 여호와의 말씀이니라 그 날에 왕과 지도자들은 낙심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라
9 In that day, declares theLord,courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded.
10 내가 이르되 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 진실로 이 백성과 예루살렘을 크게 속이셨나이다 이르시기를 너희에게 평강이 있으리라 하시더니 칼이 생명에 이르렀나이다
10 Then I said,Ah, LordGod,surely you have utterly deceived this people and Jerusalem, saying,It shall be well with you,whereas the sword has reached their very life.
11 그 때에 이 백성과 예루살렘에 전할 자가 있어서 뜨거운 바람이 광야에 있는 헐벗은 산에서 내 딸 백성에게 불어온다 하리라 이는 키질하기 위함도 아니요 정결하게 하려 함도 아니며
11 At that time it will be said to this people and to Jerusalem,A hot wind fromthe bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
12 이보다 더 강한 바람이 나를 위하여 오리니 이제 내가 그들에게 심판을 행할 것이라
12 a wind too full for this comes for me. Now it is I whospeak in judgment upon them.
13 보라 그가 구름 같이 올라오나니 그의 병거는 회오리바람 같고 그의 말들은 독수리보다 빠르도다 우리에게 화 있도다 우리는 멸망하도다 하리라
13 Behold, he comes up like clouds;his chariots like the whirlwind;his horses areswifter than eagles&emdash;woe to us,for we are ruined!
14 예루살렘아 네 마음의 악을 씻어 버리라 그리하면 구원을 얻으리라 네 악한 생각이 네 속에 얼마나 오래 머물겠느냐
14 O Jerusalem,wash your heart from evil,that you may be saved.How long shall your wicked thoughtslodge within you?
15 단에서 소리를 선포하며 에브라임 산에서 재앙을 공포하는도다
15 For a voicedeclares from Danand proclaims trouble fromMount Ephraim.
16 너희는 여러 나라에 전하며 또 예루살렘에 알리기를 에워싸고 치는 자들이 먼 땅에서부터 와서 유다 성읍들을 향하여 소리를 지른다 하라
16 Warn the nations that he is coming;announce to Jerusalem,Besiegers comefrom a distant land;they shout against the cities of Judah.
17 그들이 밭을 지키는 자 같이 예루살렘을 에워싸나니 이는 그가 나를 거역했기 때문이니라 여호와의 말씀이니라
17 Like keepers of a fieldare they against her all around,because she has rebelled against me,declares theLord.
18 네 길과 행위가 이 일들을 부르게 하였나니 이는 네가 악함이라 그 고통이 네 마음에까지 미치느니라
18 Your ways and your deedshave brought this upon you.This is your doom, andit is bitter;it has reached your very heart.골로새서
1장
15 그는 보이지 아니하는 하나님의 형상이시요 모든 피조물보다 먼저 나신 이시니
15 He is the image ofthe invisible God,the firstborn of all creation.
16 만물이 그에게서 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 왕권들이나 주권들이나 통치자들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고
16 For byhim all things were created,in heaven and on earth, visible and invisible, whetherthrones ordominions or rulers or authorities&emdash;all things were createdthrough him and for him.
17 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라
17 Andhe is before all things, and in him all thingshold together.
18 그는 몸인 교회의 머리시라 그가 근본이시요 죽은 자들 가운데서 먼저 나신 이시니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요
18 Andhe is the head of the body, the church. He isthe beginning,the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
19 아버지께서는 모든 충만으로 예수 안에 거하게 하시고
19 Forin him all thefullness of God was pleased to dwell,
20 그의 십자가의 피로 화평을 이루사 만물 곧 땅에 있는 것들이나 하늘에 있는 것들이 그로 말미암아 자기와 화목하게 되기를 기뻐하심이라
20 andthrough him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven,making peaceby the blood of his cross.
21 전에 악한 행실로 멀리 떠나 마음으로 원수가 되었던 너희를
21 And you, who once were alienated and hostile in mind,doing evil deeds,
22 이제는 그의 육체의 죽음으로 말미암아 화목하게 하사 너희를 거룩하고 흠 없고 책망할 것이 없는 자로 그 앞에 세우고자 하셨으니
22 he has now reconciledin his body of flesh by his death,in order to present you holy and blameless andabove reproach before him,
23 만일 너희가 믿음에 거하고 터 위에 굳게 서서 너희 들은 바 복음의 소망에서 흔들리지 아니하면 그리하리라 이 복음은 천하 만민에게 전파된 바요 나 바울은 이 복음의 일꾼이 되었노라
23 if indeed you continue in the faith,stable and steadfast, not shifting fromthe hope of the gospel that you heard, which has been proclaimedin all creationunder heaven,and of which I, Paul, became a minister.