Daily Bible Reading

[2023.7.10] 말씀읽기 - 누가복음(Luke) 24, 잠언(Proverbs) 30

누가복음 (Mark) 

24


1 안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 준비한 향품을 가지고 무덤에 가서
1 On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.

2 돌이 무덤에서 굴려 옮겨진 것을 보고
2 They found the stone rolled away from the tomb,

3 들어가니 주 예수의 시체가 보이지 아니하더라
3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.

4 이로 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
4 While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.

5 여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 살아 있는 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
5 In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?

6 여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하셨는지를 기억하라
6 He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

7 이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘겨져 십자가에 못 박히고 제삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
7 `The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.` "

8 그들이 예수의 말씀을 기억하고
8 Then they remembered his words.

9 무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열한 사도와 다른 모든 이에게 알리니
9 When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.

10 (이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 그들과 함께 한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 알리니라)
10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.

11 사도들은 그들의 말이 허탄한 듯이 들려 믿지 아니하나
11 But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.

12 베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구부려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 놀랍게 여기며 집으로 돌아가니라
12 Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.

13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서
13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라
14 They were talking with each other about everything that had happened.

15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나
15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;

16 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘
16 but they were kept from recognizing him.

17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라
17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐
18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"

19 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘
19 What things? he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.

20 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라
20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;

21 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요
21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.

22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가
22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning

23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라
23 but didn`t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.

24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘
24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."

25 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여
25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고
26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"

27 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라
27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

28 그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니
28 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.

29 그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께 유하러 들어가시니라
29 But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.

30 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니
30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.

31 그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라
31 Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.

32 그들이 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고
32 They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"

33 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어
33 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together

34 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라
34 and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."

35 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라
35 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.

36 이 말을 할 때에 예수께서 친히 그들 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시니
36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."

37 그들이 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라
37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.

38 예수께서 이르시되 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐
38 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

39 내 손과 발을 보고 나인 줄 알라 또 나를 만져 보라 영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라
39 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."

40 이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나
40 When he had said this, he showed them his hands and feet.

41 그들이 너무 기쁘므로 아직도 믿지 못하고 놀랍게 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니
41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"

42 이에 구운 생선 한 토막을 드리니
42 They gave him a piece of broiled fish,

43 받으사 그 앞에서 잡수시더라
43 and he took it and ate it in their presence.

44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고
44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."

45 이에 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.

46 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과
46 He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,

47 또 그의 이름으로 죄 사함을 받게 하는 회개가 예루살렘에서 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
47 and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.

48 너희는 이 모든 일의 증인이라
48 You are witnesses of these things.

49 볼지어다 내가 내 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력으로 입혀질 때까지 이 성에 머물라 하시니라
49 I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."

50 예수께서 그들을 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 그들에게 축복하시더니
50 When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.

51 축복하실 때에 그들을 떠나 [하늘로 올려지시니]
51 While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.

52 그들이 [그에게 경배하고] 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가
52 Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.

53 늘 성전에서 하나님을 찬송하니라
53 And they stayed continually at the temple, praising God.

 

잠언 (Proverbs)

30

1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘 곧 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
1 The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle : This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:

2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
2 I am the most ignorant of men; I do not have a man`s understanding.

3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
3 I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그의 이름이 무엇인지, 그의 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
4 Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!

5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
5 Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.

6 너는 그의 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말하는 자가 될까 두려우니라
6 Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.

7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 내가 죽기 전에 내게 거절하지 마시옵소서
7 Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:

8 곧 헛된 것과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나를 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 나를 먹이시옵소서
8 Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.

9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도둑질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
9 Otherwise, I may have too much and disown you and say, `Who is the LORD ?` Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.

10 너는 종을 그의 상전에게 비방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
10 Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.

11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
11 There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;

12 스스로 깨끗한 자로 여기면서도 자기의 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
12 those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;

13 눈이 심히 높으며 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
13 those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;

14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
14 those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.

15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
15 The leech has two daughters. `Give! Give!` they cry. There are three things that are never satisfied, four that never say, `Enough!`:

16 곧 스올과 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라
16 the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, `Enough!`

17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
17 The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.

18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
18 There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:

19 곧 공중에 날아다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
19 the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.

20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그의 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행하지 아니하였다 하느니라
20 This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, `I`ve done nothing wrong.`

21 세상을 진동시키며 세상이 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
21 Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:

22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 음식으로 배부른 것과
22 a servant who becomes king, a fool who is full of food,

23 미움 받는 여자가 시집 간 것과 여종이 주모를 이은 것이니라
23 an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.

24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
24 Four things on earth are small, yet they are extremely wise:

25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 준비하는 개미와
25 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;

26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
26 coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;

27 임금이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
27 locusts have no king, yet they advance together in ranks;

28 손에 잡힐 만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
28 a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings` palaces.

29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
29 There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:

30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
30 a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;

31 사냥개와 숫염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
31 a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.

32 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
32 If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!

33 대저 젖을 저으면 엉긴 젖이 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
33 For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife."

[2024.12.28] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 48, 잠언(Proverbs) 23Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.27] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 46-47, 잠언(Proverbs) 22:17-29Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.26] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 45, 잠언(Proverbs) 22:1-16Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.25] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 44, 잠언(Proverbs) 21Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.24] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 42-43, 잠언(Proverbs) 20Dec 15, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP