Daily Bible Reading

[2023.7.15] 말씀읽기 - 요한복음(John) 2:13-3:36, 시편(Psalms) 3

요한복음 (John) 

2:13-3:36


13 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
13 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.

14 성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고
14 In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.

15 노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
15 So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

16 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니
16 To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father`s house into a market!"

17 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
17 His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me."

18 이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐
18 Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?"

19 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라
19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."

20 유대인들이 이르되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느냐 하더라
20 The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"

21 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
21 But the temple he had spoken of was his body.

22 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었더라
22 After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.

23 유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그의 행하시는 표적을 보고 그의 이름을 믿었으나
23 Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.

24 예수는 그의 몸을 그들에게 의탁하지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요
24 But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.

25 또 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었으니 이는 그가 친히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라
25 He did not need man`s testimony about man, for he knew what was in a man.





3장

1 그런데 바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 지도자라
1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.

2 그가 밤에 예수께 와서 이르되 랍비여 우리가 당신은 하나님께로부터 오신 선생인 줄 아나이다 하나님이 함께 하시지 아니하시면 당신이 행하시는 이 표적을 아무도 할 수 없음이니이다
2 He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."

3 예수께서 대답하여 이르시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라
3 In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."

4 니고데모가 이르되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있사옵나이까 두 번째 모태에 들어갔다가 날 수 있사옵나이까
4 How can a man be born when he is old? Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother`s womb to be born!"

5 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님의 나라에 들어갈 수 없느니라
5 Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.

6 육으로 난 것은 육이요 영으로 난 것은 영이니
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.

7 내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 놀랍게 여기지 말라
7 You should not be surprised at my saying, `You must be born again.`

8 바람이 임의로 불매 네가 그 소리는 들어도 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하나니 성령으로 난 사람도 다 그러하니라
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."

9 니고데모가 대답하여 이르되 어찌 그러한 일이 있을 수 있나이까
9 How can this be? Nicodemus asked.

10 예수께서 그에게 대답하여 이르시되 너는 이스라엘의 선생으로서 이러한 것들을 알지 못하느냐
10 You are Israel`s teacher, said Jesus, "and do you not understand these things?

11 진실로 진실로 네게 이르노니 우리는 아는 것을 말하고 본 것을 증언하노라 그러나 너희가 우리의 증언을 받지 아니하는도다
11 I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.

12 내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘의 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?

13 하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.

14 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니
14 Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,

15 이는 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라
15 that everyone who believes in him may have eternal life.

16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

17 하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 그로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.

18 그를 믿는 자는 심판을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 자는 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 심판을 받은 것이니라
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God`s one and only Son.

19 그 정죄는 이것이니 곧 빛이 세상에 왔으되 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어둠을 더 사랑한 것이니라
19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.

20 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.

21 진리를 따르는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."

22 그 후에 예수께서 제자들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 세례를 베푸시더라
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.

23 요한도 살렘 가까운 애논에서 세례를 베푸니 거기 물이 많음이라 그러므로 사람들이 와서 세례를 받더라
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized.

24 요한이 아직 옥에 갇히지 아니하였더라
24 (This was before John was put in prison.)

25 이에 요한의 제자 중에서 한 유대인과 더불어 정결예식에 대하여 변론이 되었더니
25 An argument developed between some of John`s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.

26 그들이 요한에게 가서 이르되 랍비여 선생님과 함께 요단 강 저편에 있던 이 곧 선생님이 증언하시던 이가 세례를 베풀매 사람이 다 그에게로 가더이다
26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."

27 요한이 대답하여 이르되 만일 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라
27 To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.

28 내가 말한 바 나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자라고 한 것을 증언할 자는 너희니라
28 You yourselves can testify that I said, `I am not the Christ but am sent ahead of him.`

29 신부를 취하는 자는 신랑이나 서서 신랑의 음성을 듣는 친구가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨으로 충만하였노라
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom`s voice. That joy is mine, and it is now complete.

30 그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라
30 He must become greater; I must become less.

31 위로부터 오시는 이는 만물 위에 계시고 땅에서 난 이는 땅에 속하여 땅에 속한 것을 말하느니라 하늘로부터 오시는 이는 만물 위에 계시나니
31 The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.

32 그가 친히 보고 들은 것을 증언하되 그의 증언을 받는 자가 없도다
32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.

33 그의 증언을 받는 자는 하나님이 참되시다는 것을 인쳤느니라
33 The man who has accepted it has certified that God is truthful.

34 하나님이 보내신 이는 하나님의 말씀을 하나니 이는 하나님이 성령을 한량 없이 주심이니라
34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.

35 아버지께서 아들을 사랑하사 만물을 다 그의 손에 주셨으니
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.

36 아들을 믿는 자에게는 영생이 있고 아들에게 순종하지 아니하는 자는 영생을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있느니라
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God`s wrath remains on him."

 

시편 (Psalms)

3

1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많으니이다
1 O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!

2 많은 사람이 나를 대적하여 말하기를 그는 하나님께 구원을 받지 못한다 하나이다 (셀라)
2 Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah

3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자이시니이다
3 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.

4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그의 성산에서 응답하시는도다 (셀라)
4 To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah

5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
5 I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.

6 천만인이 나를 에워싸 진 친다 하여도 나는 두려워하지 아니하리이다
6 I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.

7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺾으셨나이다
7 Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.

8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서 (셀라)
8 From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah

[2024.12.28] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 48, 잠언(Proverbs) 23Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.27] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 46-47, 잠언(Proverbs) 22:17-29Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.26] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 45, 잠언(Proverbs) 22:1-16Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.25] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 44, 잠언(Proverbs) 21Dec 15, 2024 Read more
[2024.12.24] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 42-43, 잠언(Proverbs) 20Dec 15, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP