Daily Bible Reading
[2019.08.01] 말씀읽기 - 수(Jos) 19:1-39, 눅(Lk) 18:18-18:34
여호수아
19장
1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았으니 그들의 기업은 유다 자손의 기업 중에서라
1 The second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.
2 그들이 받은 기업은 브엘세바 곧 세바와 몰라다와
2 It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 하살 수알과 발라와 에셈과
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 엘돌랏과 브둘과 호르마와
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
5 시글락과 벧 말가봇과 하살수사와
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 벧 르바옷과 사루헨이니 열세 성읍이요 또 그 마을들이며
6 Beth Lebaoth and Sharuhen--thirteen towns and their villages;
7 또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 마을들이며
7 Ain, Rimmon, Ether and Ashan--four towns and their villages-
8 또 네겝의 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성읍들을 둘러 있는 모든 마을들이니 이는 시므온 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 기업이라
8 and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan.
9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 받음이었더라
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah`s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
10 셋째로 스불론 자손을 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았으니 그들의 기업의 경계는 사릿까지이며
10 The third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
11 서쪽으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋을 만나 욕느암 앞 시내를 만나고
11 Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
12 사릿에서부터 동쪽으로 돌아 해 뜨는 쪽을 향하여 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고
12 It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 또 거기서부터 동쪽으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연결된 림몬으로 나아가서
13 Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
14 북쪽으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며
14 There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 열두 성읍과 그 마을들이라
15 Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
16 스불론 자손이 그들의 가족대로 받은 기업은 이 성읍들과 그 마을들이었더라
16 These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.
17 넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았으니
17 The fourth lot came out for Issachar, clan by clan.
18 그들의 지역은 이스르엘과 그술롯과 수넴과
18 Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
19 하바라임과 시온과 아나하랏과
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 랍빗과 기시온과 에베스와
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
21 레멧과 엔 간님과 엔핫다와 벧 바세스이며
21 Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
22 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 이르고 그 끝은 요단이니 모두 열여섯 성읍과 그 마을들이라
22 The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
23 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 받은 기업은 이 성읍들과 그 마을들이었더라
23 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.
24 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
24 The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.
25 그들의 지역은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과
25 Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
26 알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 경계의 서쪽은 갈멜을 만나 시홀 림낫에 이르고
26 Allammelech, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
27 해 뜨는 쪽으로 돌아 벧 다곤에 이르며 스불론을 만나고 북쪽으로 입다 엘 골짜기를 만나 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 왼쪽으로 나아가서
27 It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
28 It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며
29 The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,
30 또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 스물두 성읍과 그 마을들이라
30 Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 받은 기업은 이 성읍들과 그 마을들이었더라
31 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.
32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니
32 The sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:
33 그들의 지역은 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며
33 Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
34 서쪽으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 훅곡으로 나아가 남쪽은 스불론에 이르고 서쪽은 아셀에 이르며 해 뜨는 쪽은 요단에서 유다에 이르고
34 The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordan on the east.
35 그 견고한 성읍들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 아다마와 라마와 하솔과
36 Adamah, Ramah, Hazor,
37 게데스와 에드레이와 엔 하솔과
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 열아홉 성읍과 그 마을들이라
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
39 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 받은 기업은 이 성읍들과 그 마을들이었더라
39 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.누가복음
18장
18 어떤 관리가 물어 이르되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
18 A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
19 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라
19 Why do you call me good? Jesus answered. "No one is good--except God alone.
20 네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라
20 You know the commandments: `Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.`"
21 여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
21 All these I have kept since I was a boy, he said.
22 예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 나눠 주라 그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니
22 When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
23 그 사람이 큰 부자이므로 이 말씀을 듣고 심히 근심하더라
23 When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.
24 예수께서 그를 보시고 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지
24 Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
25 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니
25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
26 듣는 자들이 이르되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까
26 Those who heard this asked, "Who then can be saved?"
27 이르시되 무릇 사람이 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라
27 Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
28 베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 따랐나이다
28 Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"
29 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는
29 I tell you the truth, Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
30 현세에 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라
30 will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
31 예수께서 열두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들을 통하여 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
31 Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
32 인자가 이방인들에게 넘겨져 희롱을 당하고 능욕을 당하고 침 뱉음을 당하겠으며
32 He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.
33 그들은 채찍질하고 그를 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시되
33 On the third day he will rise again."
34 제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 감취었으므로 그들이 그 이르신 바를 알지 못하였더라
34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.