Daily Bible Reading
[2020.08.09] 말씀읽기 - 디모데후서(2 Timothy) 3~4장
디모데후서
3장
1 너는 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르러
1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 모함하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아하지 아니하며
3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 배신하며 조급하며 자만하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라
5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them.
6 그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어
6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라
7 always learning but never able to acknowledge the truth.
8 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 그들도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버림 받은 자들이라
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 저 두 사람이 된 것과 같이 그들의 어리석음이 드러날 것임이라
9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 박해를 받음과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 박해를 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라
11 persecutions, sufferings--what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 박해를 받으리라
12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니
13 while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 너는 네가 누구에게서 배운 것을 알며
14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 또 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라
15 and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 이는 하나님의 사람으로 온전하게 하며 모든 선한 일을 행할 능력을 갖추게 하려 함이라
17 so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.4장
1 하나님 앞과 살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그가 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
1 In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
2 Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
3 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 따를 스승을 많이 두고
3 For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
4 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 따르리라
4 They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5 그러나 너는 모든 일에 신중하여 고난을 받으며 전도자의 일을 하며 네 직무를 다하라
5 But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
6 전제와 같이 내가 벌써 부어지고 나의 떠날 시각이 가까웠도다
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.
7 나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도니라
8 Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9 너는 어서 속히 내게로 오라
9 Do your best to come to me quickly,
10 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고
10 for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 그가 나의 일에 유익하니라
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
12 두기고는 에베소로 보내었노라
12 I sent Tychicus to Ephesus.
13 네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14 구리 세공업자 알렉산더가 내게 해를 많이 입혔으매 주께서 그 행한 대로 그에게 갚으시리니
14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
15 너도 그를 주의하라 그가 우리 말을 심히 대적하였느니라
15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
16 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 그들에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라
16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
17 주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주심은 나로 말미암아 선포된 말씀이 온전히 전파되어 모든 이방인이 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건짐을 받았느니라
17 But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion`s mouth.
18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세무궁토록 있을지어다 아멘
18 The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
19 브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 에라스도는 고린도에 머물러 있고 드로비모는 병들어서 밀레도에 두었노니
20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21 너는 겨울 전에 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22 나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을지어다
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.