Daily Bible Reading
[2017.8.7] 말씀읽기 - 예레미야 34, 디모데전서 4:6-16 [개역개정/ESV]
예레미야
34장
1 바벨론의 느부갓네살 왕과 그의 모든 군대와 그의 통치하에 있는 땅의 모든 나라와 모든 백성이 예루살렘과 그 모든 성읍을 칠 때에 말씀이 여호와께로부터 예레미야에게 임하여 이르시되
1 The word that came to Jeremiah from theLord, whenNebuchadnezzar king of Babylon and all his armyand all the kingdoms of the earth under his dominion and all the peoples were fighting against Jerusalem and all of its cities:
2 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너는 가서 유다의 시드기야 왕에게 아뢰어 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 성을 바벨론 왕의 손에 넘기리니 그가 이 성을 불사를 것이라
2 Thus says theLord, the God of Israel: Go and speak toZedekiah king of Judah and say to him,Thus says theLord:Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
3 네가 그의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 사로잡혀 그의 손에 넘겨져서 네 눈은 바벨론 왕의 눈을 볼 것이며 그의 입은 네 입을 마주 대하여 말할 것이요 너는 바벨론으로 가리라
3 You shall not escape from his hand but shall surely be captured and delivered into his hand.You shall see the king of Babylon eye to eye and speak with him face to face. And you shall go to Babylon.
4 그러나 유다의 시드기야 왕이여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 네게 대하여 이와 같이 말씀하시니라 네가 칼에 죽지 아니하고
4 Yet hear the word of theLord, O Zedekiah king of Judah!Thus says theLordconcerning you:You shall not die by the sword.
5 평안히 죽을 것이며 사람이 너보다 먼저 있은 네 조상들 곧 선왕들에게 분향하던 것 같이 네게 분향하며 너를 위하여 애통하기를 슬프다 주여 하리니 이는 내가 말하였음이라 여호와의 말씀이니라 하시니라
5 You shall die in peace.And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shallburn spices for youand lament for you, saying,Alas, lord!For I have spoken the word, declares theLord.
6 선지자 예레미야가 이 모든 말씀을 예루살렘에서 유다의 시드기야 왕에게 아뢰니라
6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
7 그 때에 바벨론의 왕의 군대가 예루살렘과 유다의 남은 모든 성읍들을 쳤으니 곧 라기스와 아세가라 유다의 견고한 성읍 중에 이것들만 남았음이더라
7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left,Lachish andAzekah,for these were the onlyfortified cities of Judah that remained.
8 시드기야 왕이 예루살렘에 있는 모든 백성과 한 가지로 하나님 앞에서 계약을 맺고 자유를 선포한 후에 여호와께로부터 말씀이 예레미야에게 임하니라
8 The word that came to Jeremiah from theLord, after King Zedekiahhad made a covenant with all the people in Jerusalemto make a proclamation of liberty to them,
9 그 계약은 사람마다 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유롭게 하고 그의 동족 유다인을 종으로 삼지 못하게 한 것이라
9 that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female,so that no one should enslave a Jew, his brother.
10 이 계약에 가담한 고관들과 모든 백성이 각기 노비를 자유롭게 하고 다시는 종을 삼지 말라 함을 듣고 순복하여 놓았더니
10 And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free.
11 후에 그들의 뜻이 변하여 자유를 주었던 노비를 끌어다가 복종시켜 다시 노비로 삼았더라
11 But afterward they turned around and took back the male and female slavesthey had set free, and brought them into subjection as slaves.
12 그러므로 여호와의 말씀이 여호와께로부터 예레미야에게 임하니라 이르시되
12 The word of theLordcame to Jeremiah from theLord:
13 이스라엘 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종의 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 맺으며 이르기를
13 Thus says theLord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers whenI brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
14 너희 형제 히브리 사람이 네게 팔려 왔거든 너희는 칠 년 되는 해에 그를 놓아 줄 것이니라 그가 육 년 동안 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유롭게 할지니라 하였으나 너희 선조가 내게 순종하지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
14 At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years;you must set him free from your service.Butyour fathers did not listen to me or incline their ears to me.
15 그러나 너희는 이제 돌이켜 내 눈 앞에 바른 일을 행하여 각기 이웃에게 자유를 선포하되 내 이름으로 일컬음을 받는 집에서 내 앞에서 계약을 맺었거늘
15 You recently repented and did what was right in my eyesby proclaiming liberty, each to his neighbor, andyou made a covenant before me in thehouse that is called by my name,
16 너희가 돌이켜 내 이름을 더럽히고 각기 놓아 그들의 마음대로 자유롭게 하였던 노비를 끌어다가 다시 너희에게 복종시켜 너희의 노비로 삼았도다
16 but then you turned aroundand profaned my name when each of you took back his male and female slaves,whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.
17 그러므로 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 나에게 순종하지 아니하고 각기 형제와 이웃에게 자유를 선포한 것을 실행하지 아니하였은즉 내가 너희를 대적하여 칼과 전염병과 기근에게 자유를 주리라 여호와의 말씀이니라 내가 너희를 세계 여러 나라 가운데에 흩어지게 할 것이며
17 Therefore, thus says theLord: You have not obeyed meby proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor;behold, I proclaim to you libertyto the sword, to pestilence, and to famine, declares theLord.I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.
18 송아지를 둘로 쪼개고 그 두 조각 사이로 지나매 내 앞에 언약을 맺었으나 그 말을 실행하지 아니하여 내 계약을 어긴 그들을
18 And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms ofthe covenant that they made before me, I will make them likethe calf that they cut in two and passed between its parts&emdash;
19 곧 송아지 두 조각 사이로 지난 유다 고관들과 예루살렘 고관들과 내시들과 제사장들과 이 땅 모든 백성을
19 the officials of Judah, the officials of Jerusalem,the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.
20 내가 그들의 원수의 손과 그들의 생명을 찾는 자의 손에 넘기리니 그들의 시체가 공중의 새와 땅의 짐승의 먹이가 될 것이며
20 And I will give them into the hand of their enemiesand into the hand of those who seek their lives.Their dead bodies shall be food for the birds of the air and the beasts of the earth.
21 또 내가 유다의 시드기야 왕과 그의 고관들을 그의 원수의 손과 그의 생명을 찾는 자의 손과 너희에게서 떠나간 바벨론 왕의 군대의 손에 넘기리라
21 AndZedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylonwhich has withdrawn from you.
22 여호와의 말씀이니라 보라 내가 그들에게 명령하여 이 성읍에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 빼앗아 불사를 것이라 내가 유다의 성읍들을 주민이 없어 처참한 황무지가 되게 하리라
22 Behold,I will command, declares theLord, and willbring them back to this city.And they will fight against it and take it and burn it with fire.I will make the cities of Judah a desolationwithout inhabitant.디모데 전서
4장
6 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어 믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라
6 If you put these things before the brothers,you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you havefollowed.
7 망령되고 허탄한 신화를 버리고 경건에 이르도록 네 자신을 연단하라
7 Have nothing to do with irreverent,silly myths. Rathertrain yourself for godliness;
8 육체의 연단은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라
8 for whilebodily training is of some value, godlinessis of value in every way, asit holds promise for the present life and also for the life to come.
9 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다
9 The saying istrustworthy and deserving of full acceptance.
10 이를 위하여 우리가 수고하고 힘쓰는 것은 우리 소망을 살아 계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라
10 For to this end we toil and strive,because we have our hope set on the living God,who is the Savior of all people, especially of those who believe.
11 너는 이것들을 명하고 가르치라
11 Command and teachthese things.
12 누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어
12 Let no one despise you for your youth, but set the believersan example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
13 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 전념하라
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.
14 네 속에 있는 은사 곧 장로의 회에서 안수 받을 때에 예언을 통하여 받은 것을 가볍게 여기지 말며
14 Do not neglect the gift you have, which was given youby prophecy when the council of elderslaid their hands on you.
15 이 모든 일에 전심 전력하여 너의 성숙함을 모든 사람에게 나타나게 하라
15 Practice these things, immerse yourself in them,so thatall may see your progress.
16 네가 네 자신과 가르침을 살펴 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라
16 Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will saveboth yourself andyour hearers.