Daily Bible Reading
[2017.8.11] 말씀읽기 - 예레미야 38:7-28, 디모데전서 6:11-21 [개역개정/ESV]
예레미야
38장
7 왕궁 내시 구스인 에벳멜렉이 그들이 예레미야를 구덩이에 던져 넣었음을 들으니라 그 때에 왕이 베냐민 문에 앉았더니
7 WhenEbed-melechthe Ethiopian,a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah into the cistern&emdash;the king was sittingin the Benjamin Gate&emdash;
8 에벳멜렉이 왕궁에서 나와 왕께 아뢰어 이르되
8 Ebed-melech went from the king's house and said to the king,
9 내 주 왕이여 저 사람들이 선지자 예레미야에게 행한 모든 일은 악하니이다 성 중에 떡이 떨어졌거늘 그들이 그를 구덩이에 던져 넣었으니 그가 거기에서 굶어 죽으리이다 하니
9 My lord the king, these men have done evil in all that they did to Jeremiah the prophet by casting him into the cistern, and he will die there ofhunger,for there is no bread left in the city.
10 왕이 구스 사람 에벳멜렉에게 명령하여 이르되 너는 여기서 삼십 명을 데리고 가서 선지자 예레미야가 죽기 전에 그를 구덩이에서 끌어내라
10 Then the king commandedEbed-melech the Ethiopian,Take thirty men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.
11 에벳멜렉이 사람들을 데리고 왕궁 곳간 밑 방에 들어가서 거기에서 헝겊과 낡은 옷을 가져다가 그것을 구덩이에 있는 예레미야에게 밧줄로 내리며
11 SoEbed-melech took the men with him and went to the house of the king, to a wardrobe in the storehouse, and took from there old rags and worn-out clothes, which he let down to Jeremiah in the cisternby ropes.
12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 당신은 이 헝겊과 낡은 옷을 당신의 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래에 대시오 예레미야가 그대로 하매
12 ThenEbed-melech the Ethiopian said to Jeremiah,Put the rags and clothes between your armpits andthe ropes.Jeremiah did so.
13 그들이 줄로 예레미야를 구덩이에서 끌어낸지라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라
13 Then they drew Jeremiah up withropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in thecourt of the guard.
14 시드기야 왕이 사람을 보내어 선지자 예레미야를 여호와의 성전 셋째 문으로 데려오게 하고 왕이 예레미야에게 이르되 내가 네게 한 가지 일을 물으리니 한 마디도 내게 숨기지 말라
14 King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and received him at the third entrance of the temple of theLord. The king said to Jeremiah,I will ask you a question; hide nothing from me.
15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕에게 아시게 하여도 왕이 결코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령 내가 왕을 권한다 할지라도 왕이 듣지 아니하시리이다
15 Jeremiah said to Zedekiah,If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me.
16 시드기야 왕이 비밀히 예레미야에게 맹세하여 이르되 우리에게 이 영혼을 지으신 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 내가 너를 죽이지도 아니하겠으며 네 생명을 찾는 그 사람들의 손에 넘기지도 아니하리라 하는지라
16 Then King Zedekiah sworesecretly to Jeremiah,As theLordlives,who made our souls, I will not put you to death or deliver you into the hand ofthese men who seek your life.
17 예레미야가 시드기야에게 이르되 만군의 하나님이신 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 네가 만일 바벨론의 왕의 고관들에게 항복하면 네 생명이 살겠고 이 성이 불사름을 당하지 아니하겠고 너와 네 가족이 살려니와
17 Then Jeremiah said to Zedekiah,Thus says theLord, the God of hosts, the God of Israel:If you will surrender tothe officials of the king of Babylon,then your life shall be spared, and this city shall not be burned with fire, and you and your house shall live.
18 네가 만일 나가서 바벨론의 왕의 고관들에게 항복하지 아니하면 이 성이 갈대아인의 손에 넘어가리니 그들이 이 성을 불사를 것이며 너는 그들의 손을 벗어나지 못하리라 하셨나이다
18 But if you do not surrender tothe officials of the king of Babylon,then this city shall be given into the hand of the Chaldeans,and they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hand.
19 시드기야 왕이 예레미야에게 이르되 나는 갈대아인에게 항복한 유다인을 두려워하노라 염려하건대 갈대아인이 나를 그들의 손에 넘기면 그들이 나를 조롱할까 하노라 하는지라
19 King Zedekiah said to Jeremiah,I am afraid of the Judeanswho have deserted to the Chaldeans, lest I be handed over to them and they deal cruelly with me.
20 예레미야가 이르되 그 무리가 왕을 그들에게 넘기지 아니하리이다 원하옵나니 내가 왕에게 아뢴 바 여호와의 목소리에 순종하소서 그리하면 왕이 복을 받아 생명을 보전하시리이다
20 Jeremiah said,You shall not be given to them. Obey now the voice of theLordin what I say to you,and it shall be well with you, and your life shall be spared.
21 그러나 만일 항복하기를 거절하시면 여호와께서 내게 보이신 말씀대로 되리이다
21 But if you refuse tosurrender, this is the vision which theLordhas shown to me:
22 보라 곧 유다 왕궁에 남아 있는 모든 여자가 바벨론 왕의 고관들에게로 끌려갈 것이요 그 여자들은 네게 말하기를 네 친구들이 너를 꾀어 이기고 네 발이 진흙에 빠짐을 보고 물러갔도다 하리라
22 Behold, all the women left in the house of the king of Judah were being led out to the officials of the king of Babylon and were saying,Your trusted friends have deceived youand prevailed against you;now that your feet are sunk in the mud,they turn away from you.
23 네 아내들과 자녀는 갈대아인에게로 끌려가겠고 너는 그들의 손에서 벗어나지 못하고 바벨론 왕의 손에 잡히리라 또 네가 이 성읍으로 불사름을 당하게 하리라 하셨나이다
23 All your wives andyour sons shall be led out to the Chaldeans, and you yourself shall not escape from their hand, but shall be seized by the king of Babylon, and this city shall be burned with fire.
24 시드기야가 예레미야에게 이르되 너는 이 말을 어느 사람에게도 알리지 말라 그리하면 네가 죽지 아니하리라
24 Then Zedekiah said to Jeremiah,Let no one know of these words, and you shall not die.
25 만일 고관들이 내가 너와 말하였다 함을 듣고 와서 네게 말하기를 네가 왕에게 말씀한 것을 우리에게 전하라 우리에게 숨기지 말라 그리하면 우리가 너를 죽이지 아니하리라 또 왕이 네게 말씀한 것을 전하라 하거든
25 Ifthe officials hear that I have spoken with you and come to you and say to you,Tell us what you said to the king and what the king said to you; hide nothing from us and we will not put you to death,
26 그들에게 대답하되 내가 왕 앞에 간구하기를 나를 요나단의 집으로 되돌려 보내지 마소서 그리하여 거기서 죽지 않게 하옵소서 하였다 하라 하니라
26 then you shall say to them,I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.
27 모든 고관이 예레미야에게 와서 물으매 그가 왕이 명령한 모든 말대로 대답하였으므로 일이 탄로되지 아니하였고 그들은 그와 더불어 말하기를 그쳤더라
27 Then all the officials came to Jeremiah and asked him, and he answered them as the king had instructed him. So they stopped speaking with him, for the conversation had not been overheard.
28 예레미야가 예루살렘이 함락되는 날까지 감옥 뜰에 머물렀더라
28 And Jeremiah remainedin the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.디모데 전서
6장
11 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며
11 But as for you,O man of God,flee these things.Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
12 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다
12 Fight the good fight of the faith.Take hold of the eternal lifeto which you were called and about which you madethe good confession in the presence of many witnesses.
13 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus,who in his testimony beforePontius Pilate madethe good confession,
14 우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라
14 to keep the commandment unstained and free from reproach untilthe appearing of our Lord Jesus Christ,
15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요
15 which he will displayat the proper time&emdash;he who isthe blessed and only Sovereign,the King of kings and Lord of lords,
16 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다 아멘
16 who alone has immortality,who dwells inunapproachable light,whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
17 네가 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
17 As for the rich inthis present age, charge themnot to be haughty, norto set their hopes onthe uncertainty of riches, but on God,who richly provides us with everything to enjoy.
18 선을 행하고 선한 사업을 많이 하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되게 하라
18 They are to do good,to be rich in good works, to be generous andready to share,
19 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라
19 thusstoring up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they maytake hold ofthat which is truly life.
20 디모데야 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로 네게 부탁한 것을 지키라
20 O Timothy, guard the deposit entrusted to you.Avoid theirreverent babble and contradictions of what is falsely calledknowledge,
21 이것을 따르는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다
21 for by professing it some have swerved from the faith.Grace be with you.