Daily Bible Reading
[2017.8.20] 말씀읽기 - 예레미야 49:23-50:16, 디도서1:1-4 [개역개정/ESV]
예레미야
49장
23 다메섹에 대한 말씀이라 하맛과 아르밧이 수치를 당하리니 이는 흉한 소문을 듣고 낙담함이니라 바닷가에서 비틀거리며 평안이 없도다
23 ConcerningDamascus:Hamath andArpad are confounded,for they have heard bad news;they melt in fear,they are troubled like the sea that cannot be quiet.
24 다메섹이 피곤하여 몸을 돌이켜 달아나려 하니 떨림이 그를 움켜잡고 해산하는 여인 같이 고통과 슬픔이 그를 사로잡았도다
24 Damascus has become feeble,she turned to flee,and panic seized her;anguish and sorrows have taken hold of her,asof a woman in labor.
25 어찌하여 찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 버린 것이 되었느냐
25 How isthe famous city not forsaken,the city of my joy?
26 이는 만군의 여호와의 말씀이니라 그런즉 그 날에 그의 장정들은 그 거리에 엎드러지겠고 모든 군사는 멸절될 것이며
26 Therefore her young men shall fall in her squares,and all her soldiers shall be destroyed in that day,declares theLordof hosts.
27 내가 다메섹의 성벽에 불을 지르리니 벤하닷의 궁전이 불타리라
27 AndI will kindle a fire in the wall ofDamascus,and it shall devour the strongholds ofBen-hadad.
28 바벨론의 느부갓네살 왕에게 공격을 받은 게달과 하솔 나라들에 대한 말씀이라 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희는 일어나 게달로 올라가서 동방 자손들을 황폐하게 하라
28 ConcerningKedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.Thus says theLord:Rise up, advance againstKedar!Destroythe people of the east!
29 너희는 그들의 장막과 양 떼를 빼앗으며 휘장과 모든 기구와 낙타를 빼앗아다가 소유로 삼고 그들을 향하여 외치기를 두려움이 사방에 있다 할지니라
29 Their tents and their flocks shall be taken,theircurtains and all their goods;their camels shall be led away from them,and men shall cry to them:Terror on every side!
30 여호와의 말씀이니라 하솔 주민아 도망하라 멀리 가서 깊은 곳에 살라 이는 바벨론의 느부갓네살 왕이 너를 칠 모략과 너를 칠 계책을 세웠음이라
30 Flee, wander far away, dwell in the depths,O inhabitants of Hazor!declares theLord.For Nebuchadnezzar king of Babylonhas made a plan against youand formed a purpose against you.
31 여호와의 말씀이니라 너는 일어나 고요하고도 평안히 사는 백성 곧 성문이나 문빗장이 없이 홀로 사는 국민을 치라
31 Rise up, advance against a nationat ease,that dwells securely,declares theLord,that has no gates or bars,that dwells alone.
32 그들의 낙타들은 노략물이 되겠고 그들의 많은 가축은 탈취를 당할 것이라 내가 그 살쩍을 깎는 자들을 사면에 흩고 그 재난을 여러 곳에서 오게 하리라 여호와의 말씀이니라
32 Their camels shall become plunder,their herds of livestock a spoil.I will scatter to every windthose who cut the corners of their hair,and I will bring their calamityfrom every side of them,declares theLord.
33 하솔은 큰 뱀의 거처가 되어 영원히 황폐하리니 거기 사는 사람이나 그 가운데에 머물러 사는 사람이 아무도 없게 되리라 하시니라
33 Hazor shall becomea haunt of jackals,an everlasting waste;no man shall dwell there;no man shall sojourn in her.
34 유다 왕 시드기야가 즉위한 지 오래지 아니하여서 엘람에 대한 여호와의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 이르시되
34 The word of theLordthat came to Jeremiah the prophet concerningElam, in the beginning of the reign ofZedekiah king of Judah.
35 만군의 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 엘람의 힘의 으뜸가는 활을 꺾을 것이요
35 Thus says theLordof hosts:Behold, I will breakthe bow ofElam, the mainstay of their might.
36 하늘의 사방에서부터 사방 바람을 엘람에 오게 하여 그들을 사방으로 흩으리니 엘람에서 쫓겨난 자가 가지 않는 나라가 없으리라
36 And I will bring uponElam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out ofElam shall not come.
37 여호와의 말씀이니라 내가 엘람으로 그의 원수의 앞, 그의 생명을 노리는 자의 앞에서 놀라게 할 것이며 내가 재앙 곧 나의 진노를 그들 위에 내릴 것이며 내가 또 그 뒤로 칼을 보내어 그들을 멸망시키리라
37 I willterrifyElam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them,my fierce anger, declares theLord.I will send the sword after them, until I have consumed them,
38 내가 나의 보좌를 엘람에 주고 왕과 고관들을 그 곳에서 멸하리라 여호와의 말씀이니라
38 and I will set my throne inElam and destroy their king and officials, declares theLord.
39 그러나 말일에 이르러 내가 엘람의 포로를 돌아가게 하리라 여호와의 말씀이니라
39 But in the latter daysI will restore the fortunes ofElam, declares theLord.
50장
1 여호와께서 선지자 예레미야에게 바벨론과 갈대아 사람의 땅에 대하여 하신 말씀이라
1 The word that theLordspoke concerningBabylon, concerning the land of the Chaldeans,by Jeremiah the prophet:
2 너희는 나라들 가운데에 전파하라 공포하라 깃발을 세우라 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라
2 Declare among the nations and proclaim,set up a banner and proclaim,conceal it not, and say:Babylon is taken,Bel is put to shame,Merodach is dismayed.Her images are put to shame,her idols are dismayed.
3 이는 한 나라가 북쪽에서 나와서 그를 쳐서 그 땅으로 황폐하게 하여 그 가운데에 사는 자가 없게 할 것임이라 사람이나 짐승이 다 도망할 것임이니라
3 Forout of the north a nation has come up against her,which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it;both man and beast shall flee away.
4 여호와의 말씀이니라 그 날 그 때에 이스라엘 자손이 돌아오며 유다 자손도 함께 돌아오되 그들이 울면서 그 길을 가며 그의 하나님 여호와께 구할 것이며
4 In those days and in that time, declares theLord,the people of Israel and the people of Judah shall come together,weeping as they come, and theyshall seek theLordtheir God.
5 그들이 그 얼굴을 시온으로 향하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라 잊을 수 없는 영원한 언약으로 여호와와 연합하라 하리라
5 They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it,saying,Come, let us join ourselves to theLordin aneverlasting covenant that will never be forgotten.
6 내 백성은 잃어 버린 양 떼로다 그 목자들이 그들을 곁길로 가게 하여 산으로 돌이키게 하였으므로 그들이 산에서 언덕으로 돌아다니며 쉴 곳을 잊었도다
6 My people have been lost sheep.Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. From mountain to hill they have gone. They have forgotten their fold.
7 그들을 만나는 자들은 그들을 삼키며 그의 대적은 말하기를 그들이 여호와 곧 의로운 처소시며 그의 조상들의 소망이신 여호와께 범죄하였음인즉 우리는 무죄하다 하였느니라
7 All who found them have devoured them,and their enemies have said,We are not guilty, forthey have sinned against theLord,their habitation of righteousness, theLord,the hope of their fathers.
8 너희는 바벨론 가운데에서 도망하라 갈대아 사람의 땅에서 나오라 양 떼에 앞서가는 숫염소 같이 하라
8 Flee from the midst of Babylon,and go out of the land of the Chaldeans, and be as male goats before the flock.
9 보라 내가 큰 민족의 무리를 북쪽에서 올라오게 하여 바벨론을 대항하게 하리니 그들이 대열을 벌이고 쳐서 정복할 것이라 그들의 화살은 노련한 용사의 화살 같아서 허공을 치지 아니하리라
9 For behold, I am stirring up and bringing against Babylona gathering of great nations, from the north country. And they shall array themselves against her. From there she shall be taken. Their arrows are like a skilled warrior who does not return empty-handed.
10 갈대아가 약탈을 당할 것이라 그를 약탈하는 자마다 만족하리라 여호와의 말씀이니라
10 Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, declares theLord.
11 나의 소유를 노략하는 자여 너희가 즐거워하며 기뻐하고 타작하는 송아지 같이 발굽을 구르며 군마 같이 우는도다
11 Though you rejoice, though you exult,O plunderers of my heritage,though you frolic like a heifer in the pasture,and neigh like stallions,
12 그러므로 너희의 어머니가 큰 수치를 당하리라 너희를 낳은 자가 치욕을 당하리라 보라 그가 나라들 가운데의 마지막과 광야와 마른 땅과 거친 계곡이 될 것이며
12 your mother shall be utterly shamed,and she who bore you shall be disgraced.Behold, she shall be the last of the nations,a wilderness, a dry land, and a desert.
13 여호와의 진노로 말미암아 주민이 없어 완전히 황무지가 될 것이라 바벨론을 지나가는 자마다 그 모든 재난에 놀라며 탄식하리로다
13 Because of the wrath of theLordshe shall not be inhabitedbut shall be an utter desolation;everyone who passes by Babylon shall be appalled,and hiss because of all her wounds.
14 바벨론을 둘러 대열을 벌이고 활을 당기는 모든 자여 화살을 아끼지 말고 쏘라 그가 여호와께 범죄하였음이라
14 Set yourselves in array against Babylon all around,all you who bend the bow;shoot at her, spare no arrows,for she has sinned against theLord.
15 그 주위에서 고함을 지르리로다 그가 항복하였고 그 요새는 무너졌고 그 성벽은 허물어졌으니 이는 여호와께서 그가 행한 대로 그에게 내리시는 보복이라 그가 행한 대로 그에게 갚으시는도다
15 Raise a shout against her all around;she has surrendered;her bulwarks have fallen;her walls are thrown down.Forthis is the vengeance of theLord:take vengeance on her;do to her as she has done.
16 파종하는 자와 추수 때에 낫을 잡은 자를 바벨론에서 끊어 버리라 사람들이 그 압박하는 칼을 두려워하여 각기 동족에게로 돌아가며 고향으로 도망하리라
16 Cut off from Babylon the sower,and the one who handles the sickle in time of harvest;because of the sword of the oppressor,every one shall turn to his own people,and every one shall flee to his own land.디도서
1장
1 하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 나 바울이 사도 된 것은 하나님이 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과
1 Paul, a servantof God andan apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect andtheir knowledge of the truth,which accords with godliness,
2 영생의 소망을 위함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원 전부터 약속하신 것인데
2 in hope of eternal life, which God,who never lies,promisedbefore the ages began
3 자기 때에 자기의 말씀을 전도로 나타내셨으니 이 전도는 우리 구주 하나님이 명하신 대로 내게 맡기신 것이라
3 andat the proper time manifested in his wordthrough the preachingwith which I have been entrustedby the command of God our Savior;
4 같은 믿음을 따라 나의 참 아들 된 디도에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 구주로부터 은혜와 평강이 네게 있을지어다
4 To Titus,my true child ina common faith:Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.