Daily Bible Reading
[2017.8.26] 말씀읽기 - 예레미야 애가 1, 빌레몬서 1:1-7 [개역개정/ESV]
예레미야 애가
1장
1 슬프다 이 성이여 전에는 사람들이 많더니 이제는 어찌 그리 적막하게 앉았는고 전에는 열국 중에 크던 자가 이제는 과부 같이 되었고 전에는 열방 중에 공주였던 자가 이제는 강제 노동을 하는 자가 되었도다
1 How lonely sits the citythat was full of people!How likea widow has she become,she who was great among the nations!She who wasa princess among the provinceshas becomea slave.
2 밤에는 슬피 우니 눈물이 뺨에 흐름이여 사랑하던 자들 중에 그에게 위로하는 자가 없고 친구들도 다 배반하여 원수들이 되었도다
2 She weeps bitterly in the night,with tears on her cheeks;among all her loversshe hasnone to comfort her;all her friends have dealt treacherously with her;they have become her enemies.
3 유다는 환난과 많은 고난 가운데에 사로잡혀 갔도다 그가 열국 가운데에 거주하면서 쉴 곳을 얻지 못함이여 그를 핍박하는 모든 자들이 궁지에서 그를 뒤따라 잡았도다
3 Judah has gone into exile because of afflictionand hard servitude;she dwells now among the nations,but finds no resting place;her pursuers have all overtaken herin the midst of her distress.
4 시온의 도로들이 슬퍼함이여 절기를 지키려 나아가는 사람이 없음이로다 모든 성문들이 적막하며 제사장들이 탄식하며 처녀들이 근심하며 시온도 곤고를 받았도다
4 The roads to Zion mourn,for none come tothe festival;all her gates are desolate;her priestsgroan;her virgins have been afflicted,and she herself suffers bitterly.
5 그의 대적들이 머리가 되고 그의 원수들이 형통함은 그의 죄가 많으므로 여호와께서 그를 곤고하게 하셨음이라 어린 자녀들이 대적에게 사로잡혔도다
5 Her foes have become the head;herenemies prosper,becausetheLordhas afflicted herfor the multitude of her transgressions;her children have gone away,captives before the foe.
6 딸 시온의 모든 영광이 떠나감이여 그의 지도자들은 꼴을 찾지 못한 사슴들처럼 뒤쫓는 자 앞에서 힘없이 달아났도다
6 From the daughter of Zionall her majesty has departed.Her princes have become like deerthat find no pasture;they fled without strengthbefore the pursuer.
7 예루살렘이 환난과 유리하는 고통을 당하는 날에 옛날의 모든 즐거움을 기억하였음이여 그의 백성이 대적의 손에 넘어졌으나 그를 돕는 자가 없었고 대적들은 그의 멸망을 비웃는도다
7 Jerusalem remembersin the days of her affliction and wanderingall the precious thingsthat were hers fromdays of old.When her people fell into the hand of the foe,and there was none to help her,her foes gloated over her;theymocked at her downfall.
8 예루살렘이 크게 범죄함으로 조소거리가 되었으니 전에 그에게 영광을 돌리던 모든 사람이 그의 벗었음을 보고 업신여김이여 그는 탄식하며 물러가는도다
8 Jerusalem sinned grievously;therefore she became filthy;all who honored her despise her,for they have seen her nakedness;she herselfgroansand turns her face away.
9 그의 더러운 것이 그의 옷깃에 묻어 있으나 그의 나중을 생각하지 아니함이여 그러므로 놀랍도록 낮아져도 그를 위로할 자가 없도다 여호와여 원수가 스스로 큰 체하오니 나의 환난을 감찰하소서
9 Her uncleanness wasin her skirts;she took no thought of her future;therefore her fall is terrible;she has no comforter.OLord, behold my affliction,for the enemy hastriumphed!
10 대적이 손을 펴서 그의 모든 보물들을 빼앗았나이다 주께서 이미 이방인들을 막아 주의 성회에 들어오지 못하도록 명령하신 그 성소에 그들이 들어간 것을 예루살렘이 보았나이다
10 The enemy has stretched out his handsover all herprecious things;for she has seenthe nationsenter her sanctuary,those whom youforbadeto enter your congregation.
11 그 모든 백성이 생명을 이으려고 보물로 먹을 것들을 바꾸었더니 지금도 탄식하며 양식을 구하나이다 나는 비천하오니 여호와여 나를 돌보시옵소서
11 All her peoplegroanasthey search for bread;they trade theirtreasures forfoodto revive their strength.Look, OLord, and see,for I am despised.
12 지나가는 모든 사람들이여 너희에게는 관계가 없는가 나의 고통과 같은 고통이 있는가 볼지어다 여호와께서 그의 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다
12 Is it nothing to you, allyou who pass by?Look and seeif there is any sorrow like my sorrow,which was brought upon me,whichtheLordinflictedonthe day of his fierce anger.
13 높은 곳에서 나의 골수에 불을 보내어 이기게 하시고 내 발 앞에 그물을 치사 나로 물러가게 하셨음이여 종일토록 나를 피곤하게 하여 황폐하게 하셨도다
13 From on high hesent fire;into my boneshe made it descend;he spread a net for my feet;he turned me back;he has left me stunned,faint all the day long.
14 내 죄악의 멍에를 그의 손으로 묶고 얽어 내 목에 올리사 내 힘을 피곤하게 하셨음이여 내가 감당할 수 없는 자의 손에 주께서 나를 넘기셨도다
14 My transgressions were boundintoa yoke;by his hand they were fastened together;they were set upon my neck;he caused my strength to fail;the Lord gave me into the handsof those whom I cannot withstand.
15 주께서 내 영토 안 나의 모든 용사들을 없는 것 같이 여기시고 성회를 모아 내 청년들을 부수심이여 처녀 딸 유다를 내 주께서 술틀에 밟으셨도다
15 The Lord rejectedall my mighty men in my midst;he summoned an assembly against meto crush my young men;the Lord has trodden as in a winepressthe virgin daughter of Judah.
16 이로 말미암아 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흘러내림이여 나를 위로하여 내 생명을 회복시켜 줄 자가 멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다
16 For these thingsI weep;my eyes flow with tears;fora comforter is far from me,one torevive my spirit;my children are desolate,for the enemy has prevailed.
17 시온이 두 손을 폈으나 그를 위로할 자가 없도다 여호와께서 야곱의 사방에 있는 자들에게 명령하여 야곱의 대적들이 되게 하셨으니 예루살렘은 그들 가운데에 있는 불결한 자가 되었도다
17 Zion stretches out her hands,butthere is none to comfort her;theLordhas commanded against Jacobthat his neighbors should be his foes;Jerusalem has becomea filthy thing among them.
18 여호와는 의로우시도다 그러나 내가 그의 명령을 거역하였도다 너희 모든 백성들아 내 말을 듣고 내 고통을 볼지어다 나의 처녀들과 나의 청년들이 사로잡혀 갔도다
18 TheLordis in the right,for I have rebelled against his word;but hear, all you peoples,and see my suffering;my young women and my young menhave gone into captivity.
19 내가 내 사랑하는 자들을 불렀으나 그들은 나를 속였으며 나의 제사장들과 장로들은 그들의 목숨을 회복시킬 그들의 양식을 구하다가 성 가운데에서 기절하였도다
19 I called tomy lovers,but they deceived me;my priests and eldersperished in the city,whilethey sought foodto revive their strength.
20 여호와여 보시옵소서 내가 환난을 당하여 나의 애를 다 태우고 나의 마음이 상하오니 나의 반역이 심히 큼이니이다 밖에서는 칼이 내 아들을 빼앗아 가고 집 안에서는 죽음 같은 것이 있나이다
20 Look, OLord, for I am in distress;my stomach churns;my heart is wrung within me,because I have been very rebellious.In the street the sword bereaves;in the house it is like death.
21 그들이 내가 탄식하는 것을 들었으나 나를 위로하는 자가 없으며 나의 모든 원수들은 내가 재난 당하는 것을 듣고 주께서 이렇게 행하신 것을 기뻐하나이다 그러나 주께서 그 선포하신 날을 이르게 하셔서 그들이 나와 같이 되게 하소서
21 They heardmy groaning,yetthere is no one to comfort me.All my enemies have heard of my trouble;they are glad that you have done it.You have broughtthe day you announced;now let them be as I am.
22 그들의 모든 악을 주 앞에 가지고 오게 하시고 나의 모든 죄악들로 말미암아 내게 행하신 것 같이 그들에게 행하옵소서 나의 탄식이 많고 나의 마음이 병들었나이다
22 Let all their evildoing come before you,and deal with themasyou have dealt with mebecause of all my transgressions;formy groans are many,andmy heart is faint.빌레몬서
1장
1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
1 Paul,a prisoner for Christ Jesus, andTimothy our brother,To Philemon our beloved fellow worker
2 자매 압비아와 우리와 함께 병사 된 아킵보와 네 집에 있는 교회에 편지하노니
2 and Apphia our sister andArchippus ourfellow soldier, andthe church in your house:
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
4 I thank my God always when I remember you in my prayers,
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
5 because Ihear of your love andof the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 이르도록 역사하느니라
6 and I pray that the sharing of your faith may become effective for the fullknowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 받았노라
7 For I have derived much joy andcomfort from your love, my brother, because the hearts of the saintshave been refreshed through you.