Daily Bible Reading
[2017.9.10] 말씀읽기 - 에스겔 13:9-14:11, 히브리서 7:11-14 [개역개정/ESV]
에스겔
13장
9 그 선지자들이 허탄한 묵시를 보며 거짓 것을 점쳤으니 내 손이 그들을 쳐서 내 백성의 공회에 들어오지 못하게 하며 이스라엘 족속의 호적에도 기록되지 못하게 하며 이스라엘 땅에도 들어가지 못하게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
9 My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people,nor be enrolled in the register of the house of Israel,nor shall they enter the land of Israel.And you shall know that I am the LordGod.
10 이렇게 칠 것은 그들이 내 백성을 유혹하여 평강이 없으나 평강이 있다 함이라 어떤 사람이 담을 쌓을 때에 그들이 회칠을 하는도다
10 Precisely because they have misled my people,saying,Peace,when there is no peace, and because, when the people build a wall,these prophets smear it with whitewash,
11 그러므로 너는 회칠하는 자에게 이르기를 그것이 무너지리라 폭우가 내리며 큰 우박덩이가 떨어지며 폭풍이 몰아치리니
11 say to those who smear it with whitewash that it shall fall!There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out.
12 그 담이 무너진즉 어떤 사람이 너희에게 말하기를 그것에 칠한 회가 어디 있느냐 하지 아니하겠느냐
12 And when the wall falls, will it not be said to you,Where is the coating with which you smeared it?
13 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 분노하여 폭풍을 퍼붓고 내가 진노하여 폭우를 내리고 분노하여 큰 우박덩어리로 무너뜨리리라
13 Therefore thus says the LordGod:I will make a stormy wind break out in my wrath,and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end.
14 회칠한 담을 내가 이렇게 허물어서 땅에 넘어뜨리고 그 기초를 드러낼 것이라 담이 무너진즉 너희가 그 가운데에서 망하리니 나를 여호와인 줄 알리라
14 And I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation will be laid bare. When it falls, you shall perish in the midst of it,and you shall know that I am theLord.
15 이와 같이 내가 내 노를 담과 회칠한 자에게 모두 이루고 또 너희에게 말하기를 담도 없어지고 칠한 자들도 없어졌다 하리니
15 Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,
16 이들은 예루살렘에 대하여 예언하기를 평강이 없으나 평강의 묵시를 보았다고 하는 이스라엘의 선지자들이니라 주 여호와의 말씀이니라
16 the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalemand saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the LordGod.
17 너 인자야 너의 백성 중 자기 마음대로 예언하는 여자들에게 경고하며 예언하여
17 And you, son of man,set your face againstthe daughters of your people,who prophesy out of their own hearts. Prophesy against them
18 이르기를 주 여호와의 말씀에 사람의 영혼을 사냥하려고 손목마다 부적을 꿰어 매고 키가 큰 자나 작은 자의 머리를 위하여 수건을 만드는 여자들에게 화 있을진저 너희가 어찌하여 내 백성의 영혼은 사냥하면서 자기를 위하여는 영혼을 살리려 하느냐
18 and say, Thus says the LordGod: Woe to the womenwho sew magic bands upon all wrists, andmake veils for the heads of persons of every stature, inthe hunt for souls! Will you hunt down souls belonging to my people and keep your own souls alive?
19 너희가 두어 움큼 보리와 두어 조각 떡을 위하여 나를 내 백성 가운데에서 욕되게 하여 거짓말을 곧이 듣는 내 백성에게 너희가 거짓말을 지어내어 죽지 아니할 영혼을 죽이고 살지 못할 영혼을 살리는도다
19 You have profaned me among my peoplefor handfuls of barleyand for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies.
20 그러므로 나 주 여호와가 이같이 말하노라 너희가 새를 사냥하듯 영혼들을 사냥하는 그 부적을 내가 너희 팔에서 떼어 버리고 너희가 새처럼 사냥한 그 영혼들을 놓아 주며
20 Therefore thus says the LordGod: Behold,I am againstyour magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds.
21 또 너희 수건을 찢고 내 백성을 너희 손에서 건지고 다시는 너희 손에 사냥물이 되지 아니하게 하리니 내가 여호와인 줄을 너희가 알리라
21 Your veils also I will tear off anddeliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand as prey,and you shall know that I am theLord.
22 내가 슬프게 하지 아니한 의인의 마음을 너희가 거짓말로 근심하게 하며 너희가 또 악인의 손을 굳게 하여 그 악한 길에서 돌이켜 떠나 삶을 얻지 못하게 하였은즉
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, andyou have encouraged the wicked, thathe should not turn from his evil way to save his life,
23 너희가 다시는 허탄한 묵시를 보지 못하고 점복도 못할지라 내가 내 백성을 너희 손에서 건져내리니 내가 여호와인 줄을 너희가 알리라 하라
23 therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am theLord.
14장
1 이스라엘 장로 두어 사람이 나아와 내 앞에 앉으니
1 Then certain of theelders of Israel came to meand sat before me.
2 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
2 And the word of theLordcame to me:
3 인자야 이 사람들이 자기 우상을 마음에 들이며 죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두었으니 그들이 내게 묻기를 내가 조금인들 용납하랴
3 Son of man, these men have taken their idols into their hearts, and setthe stumbling block of their iniquity before their faces.Should I indeed let myself be consulted by them?
4 그런즉 너는 그들에게 말하여 이르라 나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 그 우상을 마음에 들이며 죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두고 선지자에게로 가는 모든 자에게 나 여호와가 그 우상의 수효대로 보응하리니
4 Therefore speak to them and say to them, Thus says the LordGod: Any one of the house of Israel who takes his idols into his heart and sets the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to the prophet,I theLordwill answer him as he comes with the multitude of his idols,
5 이는 이스라엘 족속이 다 그 우상으로 말미암아 나를 배반하였으므로 내가 그들이 마음먹은 대로 그들을 잡으려 함이라
5 that I may lay hold of the hearts of the house of Israel,who are all estranged from me through their idols.
6 그런즉 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희는 마음을 돌이켜 우상을 떠나고 얼굴을 돌려 모든 가증한 것을 떠나라
6 Therefore say to the house of Israel, Thus says the LordGod:Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.
7 이스라엘 족속과 이스라엘 가운데에 거류하는 외국인 중에 누구든지 나를 떠나고 자기 우상을 마음에 들이며 죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두고 자기를 위하여 내게 묻고자 하여 선지자에게 가는 모든 자에게는 나 여호와가 친히 응답하여
7 For any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel,who separates himself from me, taking his idols into his heart and putting the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to a prophet to consult me through him,I theLordwill answer him myself.
8 그 사람을 대적하여 그들을 놀라움과 표징과 속담 거리가 되게 하여 내 백성 가운데에서 끊으리니 내가 여호와인 줄을 너희가 알리라
8 AndI will set my face against that man; Iwill make him a sign and a bywordand cut him off from the midst of my people,and you shall know that I am theLord.
9 만일 선지자가 유혹을 받고 말을 하면 나 여호와가 그 선지자를 유혹을 받게 하였음이거니와 내가 손을 펴서 내 백성 이스라엘 가운데에서 그를 멸할 것이라
9 And if the prophet is deceived and speaks a word,I, theLord, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him and will destroy him from the midst of my people Israel.
10 선지자의 죄악과 그에게 묻는 자의 죄악이 같은즉 각각 자기의 죄악을 담당하리니
10 And they shall bear their punishment&emdash;the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike&emdash;
11 이는 이스라엘 족속이 다시는 미혹되어 나를 떠나지 아니하게 하며 다시는 모든 죄로 스스로 더럽히지 아니하게 하여 그들을 내 백성으로 삼고 나는 그들의 하나님이 되려 함이라 주 여호와의 말씀이니라
11 that the house of Israel may no more go astray from me, nordefile themselves anymore with all their transgressions,but that they may be my people and I may be their God, declares the LordGod.히브리서
7장
11 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래에서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 따르지 않고 멜기세덱의 반차를 따르는 다른 한 제사장을 세울 필요가 있느냐
11 Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron?
12 제사 직분이 바꾸어졌은즉 율법도 반드시 바꾸어지리니
12 For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.
13 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라
13 For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.
14 우리 주께서는 유다로부터 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고
14 For it is evident that our Lord was descendedfrom Judah, and in connection with that tribe Moses said nothing about priests.