Daily Bible Reading
[2024.9.23] 말씀읽기 Catch-up day 에스라(Ezra) 9-10, 시편(Psalms) 80
에스라 (Ezra)
7-8
스9:1 이 일 후에 방백들이 내게 나아와 이르되 이스라엘 백성과 제사장들과 레위 사람들이 이 땅 백성들에게서 떠나지 아니하고 가나안 사람들과 헷 사람들과 브리스 사람들과 여부스 사람들과 암몬 사람들과 모압 사람들과 애굽 사람들과 아모리 사람들의 가증한 일을 행하여 [개역개정]
Ezra9:1 After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighboring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites. [NIV]스9:2 그들의 딸을 맞이하여 아내와 며느리로 삼아 거룩한 자손이 그 지방 사람들과 서로 섞이게 하는데 방백들과 고관들이 이 죄에 더욱 으뜸이 되었다 하는지라 [개역개정]
Ezra9:2 They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness." [NIV]스9:3 내가 이 일을 듣고 속옷과 겉옷을 찢고 머리털과 수염을 뜯으며 기가 막혀 앉으니 [개역개정]
Ezra9:3 When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled. [NIV]스9:4 이에 이스라엘의 하나님의 말씀으로 말미암아 떠는 자가 사로잡혔던 이 사람들의 죄 때문에 다 내게로 모여오더라 내가 저녁 제사 드릴 때까지 기가 막혀 앉았더니 [개역개정]
Ezra9:4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice. [NIV]스9:5 저녁 제사를 드릴 때에 내가 근심 중에 일어나서 속옷과 겉옷을 찢은 채 무릎을 꿇고 나의 하나님 여호와를 향하여 손을 들고 [개역개정]
Ezra9:5 Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the LORD my God [NIV]스9:6 말하기를 나의 하나님이여 내가 부끄럽고 낯이 뜨거워서 감히 나의 하나님을 향하여 얼굴을 들지 못하오니 이는 우리 죄악이 많아 정수리에 넘치고 우리 허물이 커서 하늘에 미침이니이다 [개역개정]
Ezra9:6 and prayed: "O my God, I am too ashamed and disgraced to lift up my face to you, my God, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens. [NIV]스9:7 우리 조상들의 때로부터 오늘까지 우리의 죄가 심하매 우리의 죄악으로 말미암아 우리와 우리 왕들과 우리 제사장들을 여러 나라 왕들의 손에 넘기사 칼에 죽으며 사로잡히며 노략을 당하며 얼굴을 부끄럽게 하심이 오늘날과 같으니이다 [개역개정]
Ezra9:7 From the days of our forefathers until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today. [NIV]스9:8 이제 우리 하나님 여호와께서 우리에게 잠시 동안 은혜를 베푸사 얼마를 남겨 두어 피하게 하신 우리를 그 거룩한 처소에 박힌 못과 같게 하시고 우리 하나님이 우리 눈을 밝히사 우리가 종노릇 하는 중에서 조금 소생하게 하셨나이다 [개역개정]
Ezra9:8 "But now, for a brief moment, the LORD our God has been gracious in leaving us a remnant and giving us a firm place in his sanctuary, and so our God gives light to our eyes and a little relief in our bondage. [NIV]스9:9 우리가 비록 노예가 되었사오나 우리 하나님이 우리를 그 종살이하는 중에 버려 두지 아니하시고 바사 왕들 앞에서 우리가 불쌍히 여김을 입고 소생하여 우리 하나님의 성전을 세우게 하시며 그 무너진 것을 수리하게 하시며 유다와 예루살렘에서 우리에게 울타리를 주셨나이다 [개역개정]
Ezra9:9 Though we are slaves, our God has not deserted us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem. [NIV]스9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 후에도 우리가 주의 계명을 저버렸사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까 [개역개정]
Ezra9:10 "But now, O our God, what can we say after this? For we have disregarded the commands [NIV]스9:11 전에 주께서 주의 종 선지자들에게 명령하여 이르시되 너희가 가서 얻으려 하는 땅은 더러운 땅이니 이는 이방 백성들이 더럽고 가증한 일을 행하여 이 끝에서 저 끝까지 그 더러움으로 채웠음이라 [개역개정]
Ezra9:11 you gave through your servants the prophets when you said: 'The land you are entering to possess is a land polluted by the corruption of its peoples. By their detestable practices they have filled it with their impurity from one end to the other. [NIV]스9:12 그런즉 너희 여자들을 그들의 아들들에게 주지 말고 그들의 딸들을 너희 아들들을 위하여 데려오지 말며 그들을 위하여 평화와 행복을 영원히 구하지 말라 그리하면 너희가 왕성하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손에게 물려 주어 영원한 유산으로 물려 주게 되리라 하셨나이다 [개역개정]
Ezra9:12 Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.' [NIV]스9:13 우리의 악한 행실과 큰 죄로 말미암아 이 모든 일을 당하였사오나 우리 하나님이 우리 죄악보다 형벌을 가볍게 하시고 이만큼 백성을 남겨 주셨사오니 [개역개정]
Ezra9:13 "What has happened to us is a result of our evil deeds and our great guilt, and yet, our God, you have punished us less than our sins have deserved and have given us a remnant like this. [NIV]스9:14 우리가 어찌 다시 주의 계명을 거역하고 이 가증한 백성들과 통혼하오리이까 그리하면 주께서 어찌 우리를 멸하시고 남아 피할 자가 없도록 진노하시지 아니하시리이까 [개역개정]
Ezra9:14 Shall we again break your commands and intermarry with the peoples who commit such detestable practices? Would you not be angry enough with us to destroy us, leaving us no remnant or survivor? [NIV]스9:15 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 의로우시니 우리가 남아 피한 것이 오늘날과 같사옵거늘 도리어 주께 범죄하였사오니 이로 말미암아 주 앞에 한 사람도 감히 서지 못하겠나이다 하니라 [개역개정]
Ezra9:15 O LORD, God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence." [NIV]10장
스10:1 에스라가 하나님의 성전 앞에 엎드려 울며 기도하여 죄를 자복할 때에 많은 백성이 크게 통곡하매 이스라엘 중에서 백성의 남녀와 어린 아이의 큰 무리가 그 앞에 모인지라 [개역개정]
Ezra10:1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered around him. They too wept bitterly. [NIV]스10:2 엘람 자손 중 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 이르되 우리가 우리 하나님께 범죄하여 이 땅 이방 여자를 맞이하여 아내로 삼았으나 이스라엘에게 아직도 소망이 있나니 [개역개정]
Ezra10:2 Then Shecaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel. [NIV]스10:3 곧 내 주의 교훈을 따르며 우리 하나님의 명령을 떨며 준행하는 자의 가르침을 따라 이 모든 아내와 그들의 소생을 다 내보내기로 우리 하나님과 언약을 세우고 율법대로 행할 것이라 [개역개정]
Ezra10:3 Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law. [NIV]스10:4 이는 당신이 주장할 일이니 일어나소서 우리가 도우리니 힘써 행하소서 하니라 [개역개정]
Ezra10:4 Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it." [NIV]스10:5 이에 에스라가 일어나 제사장들과 레위 사람들과 온 이스라엘에게 이 말대로 행하기를 맹세하게 하매 무리가 맹세하는지라 [개역개정]
Ezra10:5 So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath. [NIV]스10:6 이에 에스라가 하나님의 성전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 그가 들어가서 사로잡혔던 자들의 죄를 근심하여 음식도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니 [개역개정]
Ezra10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles. [NIV]스10:7 유다와 예루살렘에 사로잡혔던 자들의 자손들에게 공포하기를 너희는 예루살렘으로 모이라 [개역개정]
Ezra10:7 A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem. [NIV]스10:8 누구든지 방백들과 장로들의 훈시를 따라 삼일 내에 오지 아니하면 그의 재산을 적몰하고 사로잡혔던 자의 모임에서 쫓아내리라 하매 [개역개정]
Ezra10:8 Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles. [NIV]스10:9 유다와 베냐민 모든 사람들이 삼 일 내에 예루살렘에 모이니 때는 아홉째 달 이십일이라 무리가 하나님의 성전 앞 광장에 앉아서 이 일과 큰 비 때문에 떨고 있더니 [개역개정]
Ezra10:9 Within the three days, all the men of Judah and Benjamin had gathered in Jerusalem. And on the twentieth day of the ninth month, all the people were sitting in the square before the house of God, greatly distressed by the occasion and because of the rain. [NIV]스10:10 제사장 에스라가 일어나 그들에게 이르되 너희가 범죄하여 이방 여자를 아내로 삼아 이스라엘의 죄를 더하게 하였으니 [개역개정]
Ezra10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel's guilt. [NIV]스10:11 이제 너희 조상들의 하나님 앞에서 죄를 자복하고 그의 뜻대로 행하여 그 지방 사람들과 이방 여인을 끊어 버리라 하니 [개역개정]
Ezra10:11 Now make confession to the LORD, the God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the peoples around you and from your foreign wives." [NIV]스10:12 모든 회중이 큰 소리로 대답하여 이르되 당신의 말씀대로 우리가 마땅히 행할 것이니이다 [개역개정]
Ezra10:12 The whole assembly responded with a loud voice: "You are right! We must do as you say. [NIV]스10:13 그러나 백성이 많고 또 큰 비가 내리는 때니 능히 밖에 서지 못할 것이요 우리가 이 일로 크게 범죄하였은즉 하루 이틀에 할 일이 아니오니 [개역개정]
Ezra10:13 But there are many people here and it is the rainy season; so we cannot stand outside. Besides, this matter cannot be taken care of in a day or two, because we have sinned greatly in this thing. [NIV]스10:14 이제 온 회중을 위하여 우리의 방백들을 세우고 우리 모든 성읍에 이방 여자에게 장가든 자는 다 기한에 각 고을의 장로들과 재판장과 함께 오게 하여 이 일로 인한 우리 하나님의 진노가 우리에게서 떠나게 하소서 하나 [개역개정]
Ezra10:14 Let our officials act for the whole assembly. Then let everyone in our towns who has married a foreign woman come at a set time, along with the elders and judges of each town, until the fierce anger of our God in this matter is turned away from us." [NIV]스10:15 오직 아사헬의 아들 요나단과 디과의 아들 야스야가 일어나 그 일을 반대하고 므술람과 레위 사람 삽브대가 그들을 돕더라 [개역개정]
Ezra10:15 Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah, supported by Meshullam and Shabbethai the Levite, opposed this. [NIV]스10:16 사로잡혔던 자들의 자손이 그대로 한지라 제사장 에스라가 그 종족을 따라 각각 지명된 족장들 몇 사람을 선임하고 열째 달 초하루에 앉아 그 일을 조사하여 [개역개정]
Ezra10:16 So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases, [NIV]스10:17 첫째 달 초하루에 이르러 이방 여인을 아내로 맞이한 자의 일 조사하기를 마치니라 [개역개정]
Ezra10:17 and by the first day of the first month they finished dealing with all the men who had married foreign women. [NIV]스10:18 제사장의 무리 중에 이방 여인을 아내로 맞이한 자는 예수아 자손 중 요사닥의 아들과 그의 형제 마아세야와 엘리에셀과 야립과 그달랴라 [개역개정]
Ezra10:18 Among the descendants of the priests, the following had married foreign women: From the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah. [NIV]스10:19 그들이 다 손을 잡아 맹세하여 그들의 아내를 내보내기로 하고 또 그 죄로 말미암아 숫양 한 마리를 속건제로 드렸으며 [개역개정]
Ezra10:19 (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.) [NIV]스10:20 또 임멜 자손 중에서는 하나니와 스바댜요 [개역개정]
Ezra10:20 From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah. [NIV]스10:21 하림 자손 중에서는 마아세야와 엘리야와 스마야와 여히엘과 웃시야요 [개역개정]
Ezra10:21 From the descendants of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah. [NIV]스10:22 바스훌 자손 중에서는 엘료에내와 마아세야와 이스마엘과 느다넬과 요사밧과 엘라사였더라 [개역개정]
Ezra10:22 From the descendants of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah. [NIV]스10:23 레위 사람 중에서는 요사밧과 시므이와 글라야라 하는 글리다와 브다히야와 유다와 엘리에셀이었더라 [개역개정]
Ezra10:23 Among the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer. [NIV]스10:24 노래하는 자 중에서는 엘리아십이요 문지기 중에서는 살룸과 델렘과 우리였더라 [개역개정]
Ezra10:24 From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri. [NIV]스10:25 이스라엘 중에서는 바로스 자손 중에서는 라먀와 잇시야와 말기야와 미야민과 엘르아살과 말기야와 브나야요 [개역개정]
Ezra10:25 And among the other Israelites: From the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah and Benaiah. [NIV]스10:26 엘람 자손 중에서는 맛다냐와 스가랴와 여히엘과 압디와 여레못과 엘리야요 [개역개정]
Ezra10:26 From the descendants of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah. [NIV]스10:27 삿두 자손 중에서는 엘료에내와 엘리아십과 맛다냐와 여레못과 사밧과 아시사요 [개역개정]
Ezra10:27 From the descendants of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza. [NIV]스10:28 베배 자손 중에서는 여호하난과 하나냐와 삽배와 아들래요 [개역개정]
Ezra10:28 From the descendants of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai. [NIV]스10:29 바니 자손 중에서는 므술람과 말룩과 아다야와 야숩과 스알과 여레못이요 [개역개정]
Ezra10:29 From the descendants of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth. [NIV]스10:30 바핫모압 자손 중에서는 앗나와 글랄과 브나야와 마아세야와 맛다냐와 브살렐과 빈누이와 므낫세요 [개역개정]
Ezra10:30 From the descendants of Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh. [NIV]스10:31 하림 자손 중에서는 엘리에셀과 잇시야와 말기야와 스마야와 시므온과 [개역개정]
Ezra10:31 From the descendants of Harim: Eliezer, Ishijah, Malkijah, Shemaiah, Shimeon, [NIV]스10:32 베냐민과 말룩과 스마랴요 [개역개정]
Ezra10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah. [NIV]스10:33 하숨 자손 중에서는 맛드내와 맛닷다와 사밧과 엘리벨렛과 여레매와 므낫세와 시므이요 [개역개정]
Ezra10:33 From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei. [NIV]스10:34 바니 자손 중에서는 마아대와 아므람과 우엘과 [개역개정]
Ezra10:34 From the descendants of Bani: Maadai, Amram, Uel, [NIV]스10:35 브나야와 베드야와 글루히와 [개역개정]
Ezra10:35 Benaiah, Bedeiah, Keluhi, [NIV]스10:36 와냐와 므레못과 에랴십과 [개역개정]
Ezra10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, [NIV]스10:37 맛다냐와 맛드내와 야아수와 [개역개정]
Ezra10:37 Mattaniah, Mattenai and Jaasu. [NIV]스10:38 바니와 빈누이와 시므이와 [개역개정]
Ezra10:38 From the descendants of Binnui: Shimei, [NIV]스10:39 셀레먀와 나단과 아다야와 [개역개정]
Ezra10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah, [NIV]스10:40 막나드배와 사새와 사래와 [개역개정]
Ezra10:40 Macnadebai, Shashai, Sharai, [NIV]스10:41 아사렐과 셀레먀와 스마랴와 [개역개정]
Ezra10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah, [NIV]스10:42 살룸과 아마랴와 요셉이요 [개역개정]
Ezra10:42 Shallum, Amariah and Joseph. [NIV]스10:43 느보 자손 중에서는 여이엘과 맛디디야와 사밧과 스비내와 잇도와 요엘과 브나야더라 [개역개정]
Ezra10:43 From the descendants of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah. [NIV]스10:44 이상은 모두 이방 여인을 아내로 맞이한 자라 그 중에는 자녀를 낳은 여인도 있었더라 [개역개정]
Ezra10:44 All these had married foreign women, and some of them had children by these wives. [NIV]시편(Psalms)
80편
시80:1 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서 [개역개정]
Ps.80:1 For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth [NIV]시80:2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서 [개역개정]
Ps.80:2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. [NIV]시80:3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서 [개역개정]
Ps.80:3 Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]시80:4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까 [개역개정]
Ps.80:4 O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people? [NIV]시80:5 주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다 [개역개정]
Ps.80:5 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful. [NIV]시80:6 우리를 우리 이웃에게 다툼 거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다 [개역개정]
Ps.80:6 You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us. [NIV]시80:7 만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서 [개역개정]
Ps.80:7 Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]시80:8 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다 [개역개정]
Ps.80:8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it. [NIV]시80:9 주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며 [개역개정]
Ps.80:9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land. [NIV]시80:10 그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며 [개역개정]
Ps.80:10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches. [NIV]시80:11 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘 [개역개정]
Ps.80:11 It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River. [NIV]시80:12 주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까 [개역개정]
Ps.80:12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes? [NIV]시80:13 숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다 [개역개정]
Ps.80:13 Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it. [NIV]시80:14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서 [개역개정]
Ps.80:14 Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine, [NIV]시80:15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다 [개역개정]
Ps.80:15 the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself. [NIV]시80:16 그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니 [개역개정]
Ps.80:16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish. [NIV]시80:17 주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서 [개역개정]
Ps.80:17 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself. [NIV]시80:18 그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다 [개역개정]
Ps.80:18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name. [NIV]시80:19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다 [개역개정]
Ps.80:19 Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved. [NIV]