Daily Bible Reading
[2017.9.30] 말씀읽기 - 에스겔 32, 히브리서 12:18-29 [개역개정/ESV]
에스겔
32장
1 열두째 해 열두째 달 초하루에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of theLordcame to me:
2 인자야 너는 애굽의 바로 왕에 대하여 슬픈 노래를 불러 그에게 이르라 너를 여러 나라에서 사자로 생각하였더니 실상은 바다 가운데의 큰 악어라 강에서 튀어 일어나 발로 물을 휘저어 그 강을 더럽혔도다
2 Son of man,raise a lamentation overPharaoh king of Egypt and say to him:You consider yourselfa lion of the nations,but you are likea dragonin the seas;you burst forth in your rivers,trouble the waters with your feet,and foul their rivers.
3 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 많은 백성의 무리를 거느리고 내 그물을 네 위에 치고 그 그물로 너를 끌어오리로다
3 Thus says the LordGod:I will throw my net over youwith a host ofmany peoples,andthey will haul you up in my dragnet.
4 내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 공중의 새들이 네 위에 앉게 할 것임이여 온 땅의 짐승이 너를 먹어 배부르게 하리로다
4 AndI will cast you on the ground;on the open field I will fling you,and will cause all the birds of the heavens to settle on you,and I will gorge the beasts of the whole earth with you.
5 내가 네 살점을 여러 산에 두며 네 시체를 여러 골짜기에 채울 것임이여
5 I will strew your fleshupon the mountainsand fill the valleys with your carcass.
6 네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯 하여 산에 미치게 하며 그 모든 개천을 채우리로다
6 I will drench the land even to the mountainswith your flowing blood,and the ravines will be full of you.
7 내가 너를 불 끄듯 할 때에 하늘을 가리어 별을 어둡게 하며 해를 구름으로 가리며 달이 빛을 내지 못하게 할 것임이여
7 When I blot you out,I will cover the heavensand make their stars dark;I will cover the sun with a cloud,and the moon shall not give its light.
8 하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네 위에서 어둡게 하여 어둠을 네 땅에 베풀리로다 주 여호와의 말씀이니라
8 All the bright lights of heavenwill I make dark over you,andput darkness on your land,declares the LordGod.
9 내가 네 패망의 소문이 여러 나라 곧 네가 알지 못하는 나라들에 이르게 할 때에 많은 백성의 마음을 번뇌하게 할 것임이여
9 I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known.
10 내가 그 많은 백성을 너로 말미암아 놀라게 할 것이며 내가 내 칼이 그들의 왕 앞에서 춤추게 할 때에 그 왕이 너로 말미암아 심히 두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 그들이 각각 자기 생명을 위하여 무시로 떨리로다
10 I will make many peoples appalled at you, and the hair of their kings shall bristle with horror because of you, whenI brandish my sword before them.They shall tremble every moment, every one for his own life, on the day of your downfall.
11 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 바벨론 왕의 칼이 네게 오리로다
11 For thus says the LordGod:The sword of the king of Babylon shall come upon you.
12 나는 네 무리가 용사 곧 모든 나라의 무서운 자들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 애굽의 교만을 폐하며 그 모든 무리를 멸하리로다
12 I will causeyour multitude to fall by the swords of mighty ones, all of themmost ruthless of nations.They shall bring to ruin the pride of Egypt,and all its multitudeshall perish.
13 내가 또 그 모든 짐승을 큰 물 가에서 멸하리니 사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여
13 I will destroy all its beastsfrom beside many waters;and no foot of man shall trouble them anymore,nor shall the hoofs of beasts trouble them.
14 그 때에 내가 그 물을 맑게 하여 그 강이 기름 같이 흐르게 하리로다 주 여호와의 말씀이니라
14 ThenI will make their waters clear,and cause their rivers to run like oil,declares the LordGod.
15 내가 애굽 땅이 황폐하여 사막이 되게 하여 거기에 풍성한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데의 모든 주민을 치리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라
15 When I make the land of Egypt desolate,and when the landis desolate of all that fills it,when I strike down all who dwell in it,thenthey will know that I am theLord.
16 이는 슬피 부를 노래이니 여러 나라 여자들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과 그 모든 무리를 위하여 이것을 슬피 부르리로다 주 여호와의 말씀이니라
16 This is a lamentation that shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and overall her multitude, shall they chant it, declares the LordGod.
17 열두째 해 어느 달 열다섯째 날에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
17 In the twelfth year, in the twelfth month,on the fifteenth day of the month, the word of theLordcame to me:
18 인자야 애굽의 무리를 위하여 슬피 울고 그와 유명한 나라의 여자들을 구덩이에 내려가는 자와 함께 지하에 던지며
18 Son of man,wail overthe multitude of Egypt, andsend them down, her and the daughters of majestic nations,to the world below, to those who have gone down to the pit:
19 이르라 너의 아름다움이 어떤 사람들보다도 뛰어나도다 너는 내려가서 할례를 받지 아니한 자와 함께 누울지어다
19 Whom do you surpass in beauty?Go down andbe laid to rest with the uncircumcised.
20 그들이 죽임을 당한 자 가운데에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 넘겨진 바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌지어다
20 They shall fall amid thosewho are slain by the sword. Egyptis delivered to the sword; drag her away, andall her multitudes.
21 용사 가운데에 강한 자가 그를 돕는 자와 함께 스올 가운데에서 그에게 말함이여 할례를 받지 아니한 자 곧 칼에 죽임을 당한 자들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다
21 The mighty chiefsshall speak of them,with their helpers, out of the midst of Sheol:They have come down, they lie still,the uncircumcised,slain by the sword.
22 거기에 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 죽임을 당하여 칼에 엎드러진 자라 그 무덤이 그 사방에 있도다
22 Assyria is there, and all her company,its graves all around it, all of them slain, fallen by the sword,
23 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 만들어졌고 그 무리가 그 무덤 사방에 있음이여 그들은 다 죽임을 당하여 칼에 엎드러진 자 곧 생존하는 사람들의 세상에서 사람을 두렵게 하던 자로다
23 whose graves are set inthe uttermost parts of the pit; and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword,who spread terrorin the land of the living.
24 거기에 엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 사방에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 죽임을 당하여 칼에 엎드러져 지하에 내려간 자로다 그들이 생존하는 사람들의 세상에서 두렵게 하였으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하였도다
24 Elam isthere, and all her multitude around her grave; all of themslain, fallen by the sword, who went down uncircumcised intothe world below, who spread their terror in the land of the living; andthey bear their shamewith those who go down to the pit.
25 그와 그 모든 무리를 위하여 죽임을 당한 자 가운데에 침상을 놓았고 그 여러 무덤은 사방에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 죽임을 당한 자로다 그들이 생존하는 사람들의 세상에서 두렵게 하였으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하고 죽임을 당한 자 가운데에 뉘었도다
25 They have made her a bed among the slain with all her multitude,her graves all around it, all of them uncircumcised, slain by the sword; for terror of them was spread in the land of the living, and they bear their shame with those who go down to the pit; they are placed among the slain.
26 거기에 메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 사방에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 죽임을 당한 자로다 그들이 생존하는 사람들의 세상에서 두렵게 하였으나
26 Meshech-Tubal isthere, and all her multitude,her graves all around it, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they spread their terror in the land of the living.
27 그들이 할례를 받지 못한 자 가운데에 이미 엎드러진 용사와 함께 누운 것이 마땅하지 아니하냐 이 용사들은 다 무기를 가지고 스올에 내려가서 자기의 칼을 베개로 삼았으니 그 백골이 자기 죄악을 졌음이여 생존하는 사람들의 세상에서 용사의 두려움이 있던 자로다
27 Andthey do not lie with the mighty, the fallen from among the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads, and whose iniquities are upon their bones; for the terror of the mighty men was in the land of the living.
28 오직 너는 할례를 받지 못한 자와 함께 패망할 것임이여 칼에 죽임을 당한 자와 함께 누우리로다
28 But as for you, you shall be brokenand lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
29 거기에 에돔 곧 그 왕들과 그 모든 고관이 있음이여 그들이 강성하였었으나 칼에 죽임을 당한 자와 함께 있겠고 할례를 받지 못하고 구덩이에 내려간 자와 함께 누우리로다
29 Edom isthere, her kings and all her princes, who for all their might are laid with those who are killed by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
30 거기에 죽임을 당한 자와 함께 내려간 북쪽 모든 방백과 모든 시돈 사람이 있음이여 그들이 본래는 강성하였으므로 두렵게 하였으나 이제는 부끄러움을 품고 할례를 받지 못하고 칼에 죽임을 당한 자와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하였도다
30 The princesof the north are there, all of them, and all theSidonians, who have gone down in shame with the slain,for all the terror that they caused by their might; they lie uncircumcised with those who are slain by the sword, andbear their shame with those who go down to the pit.
31 바로가 그들을 보고 그 모든 무리로 말미암아 위로를 받을 것임이여 칼에 죽임을 당한 바로와 그 온 군대가 그러하리로다 주 여호와의 말씀이니라
31 When Pharaoh sees them, hewill be comforted forall his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the LordGod.
32 내가 바로로 하여금 생존하는 사람들의 세상에서 사람을 두렵게 하게 하였으나 이제는 그가 그 모든 무리와 더불어 할례를 받지 못한 자 곧 칼에 죽임을 당한 자와 함께 누이리로다 주 여호와의 말씀이니라
32 For I spread terrorin the land of the living; and he shall be laid to rest amongthe uncircumcised, with those who are slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, declares the LordGod.히브리서
12장
18 너희는 만질 수 있고 불이 붙는 산과 침침함과 흑암과 폭풍과
18 For you have not come towhat may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest
19 나팔 소리와 말하는 소리가 있는 곳에 이른 것이 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀하지 아니하시기를 구하였으니
19 andthe sound of a trumpet and a voice whose wordsmade the hearers beg that no further messages be spoken to them.
20 이는 짐승이라도 그 산에 들어가면 돌로 침을 당하리라 하신 명령을 그들이 견디지 못함이라
20 For they could not endure the order that was given,If even a beast touches the mountain, it shall be stoned.
21 그 보이는 바가 이렇듯 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였느니라
21 Indeed,so terrifying was the sight that Moses said,I tremble with fear.
22 그러나 너희가 이른 곳은 시온 산과 살아 계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와
22 But you have come toMount Zion and to the city of the living God,the heavenly Jerusalem, and toinnumerable angels in festal gathering,
23 하늘에 기록된 장자들의 모임과 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전하게 된 의인의 영들과
23 and tothe assemblyof the firstborn who areenrolled in heaven, and toGod, the judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
24 새 언약의 중보자이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 나은 것을 말하는 뿌린 피니라
24 and to Jesus,the mediator of a new covenant, and tothe sprinkled bloodthat speaks a better word than the blood of Abel.
25 너희는 삼가 말씀하신 이를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 이를 거역한 그들이 피하지 못하였거든 하물며 하늘로부터 경고하신 이를 배반하는 우리일까보냐
25 See that you do not refuse him who is speaking. Forif they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven.
26 그 때에는 그 소리가 땅을 진동하였거니와 이제는 약속하여 이르시되 내가 또 한 번 땅만 아니라 하늘도 진동하리라 하셨느니라
26 At that timehis voice shook the earth, but now he has promised,Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.
27 이 또 한 번이라 하심은 진동하지 아니하는 것을 영존하게 하기 위하여 진동할 것들 곧 만드신 것들이 변동될 것을 나타내심이라
27 This phrase,Yet once more,indicatesthe removal of things that are shaken&emdash;that is, things that have been made&emdash;in order that the things that cannot be shaken may remain.
28 그러므로 우리가 흔들리지 않는 나라를 받았은즉 은혜를 받자 이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니
28 Therefore let us be grateful for receivinga kingdom that cannot be shaken, and thuslet us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
29 우리 하나님은 소멸하는 불이심이라
29 for ourGod is a consuming fire.