Daily Bible Reading
[2021.10.2] 말씀읽기 - 마태복음 (Matthew) 3-4
3장
1 그 때에 세례 요한이 이르러 유대 광야에서 전파하여 말하되
1 In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
2 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하였으니
2 and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
3 그는 선지자 이사야를 통하여 말씀하신 자라 일렀으되 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그가 오실 길을 곧게 하라 하였느니라
3 This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, `Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.` "
4 이 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 음식은 메뚜기와 석청이었더라
4 John`s clothes were made of camel`s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
5 이 때에 예루살렘과 온 유대와 요단 강 사방에서 다 그에게 나아와
5 People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
6 자기들의 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더니
6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
7 요한이 많은 바리새인들과 사두개인들이 세례 베푸는 데로 오는 것을 보고 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 임박한 진노를 피하라 하더냐
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고
8 Produce fruit in keeping with repentance.
9 속으로 아브라함이 우리 조상이라고 생각하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라
9 And do not think you can say to yourselves, `We have Abraham as our father.` I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
10 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라
10 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
11 나는 너희로 회개하게 하기 위하여 물로 세례를 베풀거니와 내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당하지 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 베푸실 것이요
11 I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
12 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
12 His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
13 이 때에 예수께서 갈릴리로부터 요단 강에 이르러 요한에게 세례를 받으려 하시니
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
14 요한이 말려 이르되 내가 당신에게서 세례를 받아야 할 터인데 당신이 내게로 오시나이까
14 But John tried to deter him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
15 예수께서 대답하여 이르시되 이제 허락하라 우리가 이와 같이 하여 모든 의를 이루는 것이 합당하니라 하시니 이에 요한이 허락하는지라
15 Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.
16 예수께서 세례를 받으시고 곧 물에서 올라오실새 하늘이 열리고 하나님의 성령이 비둘기 같이 내려 자기 위에 임하심을 보시더니
16 As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting on him.
17 하늘로부터 소리가 있어 말씀하시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하시니라
17 And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
4장
1 그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사
1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
2 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3 시험하는 자가 예수께 나아와서 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라
3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
4 예수께서 대답하여 이르시되 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
4 Jesus answered, "It is written: `Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.`"
5 이에 마귀가 예수를 거룩한 성으로 데려다가 성전 꼭대기에 세우고
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록되었으되 그가 너를 위하여 그의 사자들을 명하시리니 그들이 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪치지 않게 하리로다 하였느니라
6 If you are the Son of God, he said, "throw yourself down. For it is written: " `He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.`"
7 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험하지 말라 하였느니라 하시니
7 Jesus answered him, "It is also written: `Do not put the Lord your God to the test.`"
8 마귀가 또 그를 데리고 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9 이르되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라
9 All this I will give you, he said, "if you will bow down and worship me."
10 이에 예수께서 말씀하시되 사탄아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
10 Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: `Worship the Lord your God, and serve him only.`"
11 이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
12 예수께서 요한이 잡혔음을 들으시고 갈릴리로 물러가셨다가
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.
13 나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
14 이는 선지자 이사야를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 스불론 땅과 납달리 땅과 요단 강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여
15 Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--
16 흑암에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비치었도다 하였느니라
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
17 이 때부터 예수께서 비로소 전파하여 이르시되 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하시더라
17 From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
18 갈릴리 해변에 다니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부라
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19 말씀하시되 나를 따라오라 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
19 Come, follow me, Jesus said, "and I will make you fishers of men."
20 그들이 곧 그물을 버려 두고 예수를 따르니라
20 At once they left their nets and followed him.
21 거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한이 그의 아버지 세베대와 함께 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22 그들이 곧 배와 아버지를 버려 두고 예수를 따르니라
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
23 예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 백성 중의 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각종 병에 걸려서 고통 당하는 자, 귀신 들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 그들을 고치시더라
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
25 갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단 강 건너편에서 수많은 무리가 따르니라
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.