Daily Bible Reading

[2021.10.3] 말씀읽기 - 마태복음 (Matthew) 5-6

5장

1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
1 Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

2 입을 열어 가르쳐 이르시되
2 and he began to teach them saying:

3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요
3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

4 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.

5 온유한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 기업으로 받을 것임이요
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.

7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.

9 화평하게 하는 자는 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.

10 의를 위하여 박해를 받은 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이라
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.

11 나로 말미암아 너희를 욕하고 박해하고 거짓으로 너희를 거슬러 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
11 Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.

12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들도 이같이 박해하였느니라
12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸 데 없어 다만 밖에 버려져 사람에게 밟힐 뿐이니라
13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.

14 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨겨지지 못할 것이요
14 You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.

15 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집 안 모든 사람에게 비치느니라
15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.

16 이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
16 In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

17 내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라
17 Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획도 결코 없어지지 아니하고 다 이루리라
18 I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

19 그러므로 누구든지 이 계명 중의 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
19 Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결코 천국에 들어가지 못하리라
20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

21 옛 사람에게 말한 바 살인하지 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
21 You have heard that it was said to the people long ago, `Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.`

22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡혀가게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라
22 But I tell you that anyone who is angry with his brotherwill be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, `Raca,` is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, `You fool!` will be in danger of the fire of hell.

23 그러므로 예물을 제단에 드리려다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 것이 생각나거든
23 Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.

25 너를 고발하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 고발하는 자가 너를 재판관에게 내어 주고 재판관이 옥리에게 내어 주어 옥에 가둘까 염려하라
25 Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.

26 진실로 네게 이르노니 네가 한 푼이라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결코 거기서 나오지 못하리라
26 I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.

27 또 간음하지 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
27 You have heard that it was said, `Do not commit adultery.`

28 나는 너희에게 이르노니 음욕을 품고 여자를 보는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

29 만일 네 오른 눈이 너로 실족하게 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하며
29 If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족하게 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하니라
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리려거든 이혼 증서를 줄 것이라 하였으나
31 It has been said, `Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.`

32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 이유 없이 아내를 버리면 이는 그로 간음하게 함이요 또 누구든지 버림받은 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라
32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.

33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
33 Again, you have heard that it was said to the people long ago, `Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.`

34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 하지 말라 이는 하나님의 보좌임이요
34 But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God`s throne;

35 땅으로도 하지 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 하지 말라 이는 큰 임금의 성임이요
35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

36 네 머리로도 하지 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
36 And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.

37 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로부터 나느니라
37 Simply let your `Yes` be `Yes,` and your `No,` `No`; anything beyond this comes from the evil one.

38 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
38 You have heard that it was said, `Eye for eye, and tooth for tooth.`

39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적하지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
39 But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

40 또 너를 고발하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
40 And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

41 또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고
41 If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
43 You have heard that it was said, `Love your neighbor and hate your enemy.`

44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라
44 But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,

45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비추시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내려주심이라
45 that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
46 If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?

47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
47 And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.



6장

1 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라 그리하지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 받지 못하느니라
1 Be careful not to do your `acts of righteousness` before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

2 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게서 영광을 받으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라
2 So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

3 너는 구제할 때에 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하여
3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,

4 네 구제함을 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지께서 갚으시리라
4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

5 또 너희는 기도할 때에 외식하는 자와 같이 하지 말라 그들은 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라
5 And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

6 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

7 또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 그들은 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라
7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.

8 그러므로 그들을 본받지 말라 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라
8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

9 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
9 This, then, is how you should pray: `Our Father in heaven, hallowed be your name,

10 나라가 임하시오며 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다
10 your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

11 오늘 우리에게 일용할 양식을 주시옵고
11 Give us today our daily bread.

12 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주시옵고
12 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

13 우리를 시험에 들게 하지 마시옵고 다만 악에서 구하시옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘
13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.`

14 너희가 사람의 잘못을 용서하면 너희 하늘 아버지께서도 너희 잘못을 용서하시려니와
14 For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.

15 너희가 사람의 잘못을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 잘못을 용서하지 아니하시리라
15 But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.

16 금식할 때에 너희는 외식하는 자들과 같이 슬픈 기색을 보이지 말라 그들은 금식하는 것을 사람에게 보이려고 얼굴을 흉하게 하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라
16 When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.

17 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라
17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,

18 이는 금식하는 자로 사람에게 보이지 않고 오직 은밀한 중에 계신 네 아버지께 보이게 하려 함이라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
18 so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

19 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라
19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.

20 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라
20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.

21 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라
21 For where your treasure is, there your heart will be also.

22 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요
22 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.

23 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어둠이 얼마나 더하겠느냐
23 But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

24 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라
24 No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

25 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐
25 Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?

26 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모아들이지도 아니하되 너희 하늘 아버지께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐
26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?

27 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자라도 더할 수 있겠느냐
27 Who of you by worrying can add a single hour to his life?

28 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라
28 And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.

29 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라
29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.

30 오늘 있다가 내일 아궁이에 던져지는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 작은 자들아
30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?

31 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라
31 So do not worry, saying, `What shall we eat?` or `What shall we drink?` or `What shall we wear?`

32 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 하늘 아버지께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라
32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

33 그런즉 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

34 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일이 염려할 것이요 한 날의 괴로움은 그 날로 족하니라
34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

[2024.11.23] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 12:9-14, 시편(Psalms) 141Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.22] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:9-12:8, 시편(Psalms) 140Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.21] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 11:1-8, 시편(Psalms) 139Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.20] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:13-10:20, 시편(Psalms) 138Nov 11, 2024 Read more
[2024.11.19] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 9:1-12, 시편(Psalms) 137Nov 11, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP