Daily Bible Reading
[2023.10.5] 말씀읽기 - 에베소서 (Ephesians) 3:1-4:16, 시편(Psalms) 85
에베소서 (Ephesians)
3:1-4:16
1 이러하므로 그리스도 예수의 일로 너희 이방을 위하여 갇힌 자 된 나 바울은......
1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles--
2 너희를 위하여 내게 주신 하나님의 그 은혜의 경륜을 너희가 들었을 터이라
2 Surely you have heard about the administration of God`s grace that was given to me for you,
3 곧 계시로 내게 비밀을 알게 하신 것은 내가 이미 대강 기록함과 같으니
3 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
4 이것을 읽으면 그리스도의 비밀을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라
4 In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
5 이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 성령으로 나타내신것 같이 다른 세대에서는 사람의 아들들에게 알게 하지 아니하셨으니
5 which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God`s holy apostles and prophets.
6 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 후사가 되고 함께 지체가 되고 함께 약속에 참예하는 자가 됨이라
6 This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
7 이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따라 내가 일군이 되었노라
7 I became a servant of this gospel by the gift of God`s grace given me through the working of his power.
8 모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는 그리스도의 풍성을 이방인에게 전하게 하시고
8 Although I am less than the least of all God`s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
9 영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감취었던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라
9 and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
10 이는 이제 교회로 말미암아 하늘에서 정사와 권세들에게 하나님의 각종 지혜를 알게 하려 하심이니
10 His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
11 곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라
11 according to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
12 우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 담대함과 하나님께 당당히 나아감을 얻느니라
12 In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
13 그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심치 말라 이는 너희의 영광이니라
13 I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
14 이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게
14 For this reason I kneel before the Father,
15 이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니
15 from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
16 그 영광의 풍성을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속 사람을 능력으로 강건하게 하옵시며
16 I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
17 믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
18 능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아
18 may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
19 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라
19 and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
20 우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
20 Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
21 교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.
4장
1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여
1 As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
2 Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
3 평안의 매는 줄로 성령의 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라
3 Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
4 몸이 하나이요 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
4 There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
5 주도 하나이요 믿음도 하나이요 세례도 하나이요
5 one Lord, one faith, one baptism;
6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
7 But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
8 This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
9 (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
10 He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니
11 It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
12 to prepare God`s people for works of service, so that the body of Christ may be built up
13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한데까지 이르리니
13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
14 Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄찌라 그는 머리니 곧 그리스도라
15 Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.시편 (Psalms)
85
1 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
1 You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
2 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다(셀라)
2 You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah
3 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
3 You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
4 우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
4 Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.
5 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
5 Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
6 우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
6 Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
7 여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
7 Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
8 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성, 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된데로 돌아가지 말찌로다
8 I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints-- but let them not return to folly.
9 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
9 Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
10 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
10 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
11 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
11 Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
12 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
12 The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
13 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
13 Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.