Daily Bible Reading
[2017.10.14] 말씀읽기 - 에스겔 45, 베드로전서1:3-12 [개역개정/ESV]
에스겔
45장
1 너희는 제비 뽑아 땅을 나누어 기업으로 삼을 때에 한 구역을 거룩한 땅으로 삼아 여호와께 예물로 드릴지니 그 길이는 이만 오천 척이요 너비는 만 척이라 그 구역 안 전부가 거룩하리라
1 Whenyou allot the land as an inheritance,you shall set apart for theLorda portion of the land as a holy district, 25,000 cubitslong and 20,000cubits broad. It shall be holy throughout its whole extent.
2 그 중에서 성소에 속할 땅은 길이가 오백 척이요 너비가 오백 척이니 네모가 반듯하며 그 외에 사방 쉰 척으로 전원이 되게 하되
2 Of this a square plot of 500 by 500 cubits shall be for the sanctuary, with fifty cubits foran open space around it.
3 이 측량한 가운데에서 길이는 이만 오천 척을 너비는 만 척을 측량하고 그 안에 성소를 둘지니 지극히 거룩한 곳이요
3 Andfrom this measured district you shall measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 broad,in which shall be the sanctuary,the Most Holy Place.
4 그 곳은 성소에서 수종드는 제사장들 곧 하나님께 가까이 나아가서 수종드는 자들에게 주는 거룩한 땅이니 그들이 집을 지을 땅이며 성소를 위한 거룩한 곳이라
4 It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach theLordto minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
5 또 길이는 이만 오천 척을 너비는 만 척을 측량하여 성전에서 수종드는 레위 사람에게 돌려 그들의 거주지를 삼아 마을 스물을 세우게 하고
5 Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.
6 구별한 거룩한 구역 옆에 너비는 오천 척을 길이는 이만 오천 척을 측량하여 성읍의 기지로 삼아 이스라엘 온 족속에게 돌리고
6 Alongside the portion set apart as the holy districtyou shall assign for the property of the city an area 5,000 cubits broad and 25,000 cubits long.It shall belong to the whole house of Israel.
7 드린 거룩한 구역과 성읍의 기지 된 땅의 좌우편 곧 드린 거룩한 구역의 옆과 성읍의 기지 옆의 땅을 왕에게 돌리되 서쪽으로 향하여 서쪽 국경까지와 동쪽으로 향하여 동쪽 국경까지니 그 길이가 구역 하나와 서로 같을지니라
7 And tothe prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary
8 이 땅을 왕에게 돌려 이스라엘 가운데에 기업으로 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 줄지니라
8 of the land. It is to be his property in Israel. Andmy princes shall no more oppress my people, butthey shall let the house of Israel have the land according to their tribes.
9 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 이스라엘의 통치자들아 너희에게 만족하니라 너희는 포악과 겁탈을 제거하여 버리고 정의와 공의를 행하여 내 백성에게 속여 빼앗는 것을 그칠지니라 주 여호와의 말씀이니라
9 Thus says the LordGod:Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and execute justice and righteousness. Ceaseyour evictions of my people, declares the LordGod.
10 너희는 공정한 저울과 공정한 에바와 공정한 밧을 쓸지니
10 You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
11 에바와 밧은 그 용량을 동일하게 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 십분의 일 호멜을 담게 하고 에바도 십분의 일 호멜을 담게 할 것이며
11 The ephah and the bath shall beof the same measure,the bath containing one tenth of a homer,and the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the standard measure.
12 세겔은 이십 게라니 이십 세겔과 이십오 세겔과 십오 세겔로 너희 마네가 되게 하라
12 The shekel shall be twenty gerahs;twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
13 너희가 마땅히 드릴 예물은 이러하니 밀 한 호멜에서는 육분의 일 에바를 드리고 보리 한 호멜에서도 육분의 일 에바를 드리며
13 This is the offering that you shall make: one sixth of an ephah from each homer of wheat, and one sixth of an ephah from each homer of barley,
14 기름은 정한 규례대로 한 고르에서 십분의 일 밧을 드릴지니 기름의 밧으로 말하면 한 고르는 십 밧 곧 한 호멜이며 (십 밧은 한 호멜이라)
14 and as the fixed portion of oil, measured in baths, one tenth of a bath from each cor(the cor, like the homer, containsten baths).
15 또 이스라엘의 윤택한 초장의 가축 떼 이백 마리에서는 어린 양 한 마리를 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들을 소제와 번제와 감사 제물로 삼을지니라 주 여호와의 말씀이니라
15 And one sheep from every flock of two hundred, from the watering places of Israel for grain offering, burnt offering, and peace offerings,to make atonement for them, declares the LordGod.
16 이 땅 모든 백성은 이 예물을 이스라엘의 군주에게 드리고
16 All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.
17 군주의 본분은 번제와 소제와 전제를 명절과 초하루와 안식일과 이스라엘 족속의 모든 정한 명절에 갖추는 것이니 이스라엘 족속을 속죄하기 위하여 이 속죄제와 소제와 번제와 감사 제물을 갖출지니라
17 It shall be the prince's duty to furnish the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings, at the feasts, the new moons, and the Sabbaths, all the appointed feasts of the house of Israel: he shall provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings, to make atonement on behalf of the house of Israel.
18 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 첫째 달 초하룻날에 흠 없는 수송아지 한 마리를 가져다가 성소를 정결하게 하되
18 Thus says the LordGod: In the first month,on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, andpurify the sanctuary.
19 제사장이 그 속죄제 희생제물의 피를 가져다가 성전 문설주와 제단 아래층 네 모퉁이와 안뜰 문설주에 바를 것이요
19 The priest shall take some of the blood of the sin offering and put iton the doorposts of the temple, the four corners of the ledge of the altar, and the posts of the gate of the inner court.
20 그 달 칠일에도 모든 과실범과 모르고 범죄한 자를 위하여 역시 그렇게 하여 성전을 속죄할지니라
20 You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
21 첫째 달 열나흗날에는 유월절을 칠 일 동안 명절로 지키며 누룩 없는 떡을 먹을 것이라
21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the Feast of the Passover, and for seven days unleavened bread shall be eaten.
22 그 날에 왕은 자기와 이 땅 모든 백성을 위하여 송아지 한 마리를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요
22 On that day the princeshall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering.
23 또 명절 칠 일 동안에는 그가 나 여호와를 위하여 번제를 준비하되 곧 이레 동안에 매일 흠 없는 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리이며 또 매일 숫염소 한 마리를 갖추어 속죄제를 드릴 것이며
23 And onthe seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to theLordseven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; anda male goat daily for a sin offering.
24 또 소제를 갖추되 수송아지 한 마리에는 밀가루 한 에바요 숫양 한 마리에도 한 에바며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌 씩이며
24 Andhe shall provide asa grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hinof oil to each ephah.
25 일곱째 달 열다섯째 날에 칠 일 동안 명절을 지켜 속죄제와 번제며 그 밀가루와 기름을 드릴지니라
25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month and for the seven days of the feast,he shall make the same provision for sin offerings, burnt offerings, and grain offerings, and for the oil.베드로전서
1장
3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ!According to his great mercy,he has caused us to be born again to a living hopethrough the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 유업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라
4 toan inheritance that is imperishable, undefiled, andunfading,kept in heaven for you,
5 너희는 말세에 나타내기로 예비하신 구원을 얻기 위하여 믿음으로 말미암아 하나님의 능력으로 보호하심을 받았느니라
5 who by God's power are being guardedthrough faith for a salvationready to be revealed in the last time.
6 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험으로 말미암아 잠깐 근심하게 되지 않을 수 없으나 오히려 크게 기뻐하는도다
6 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved byvarious trials,
7 너희 믿음의 확실함은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 할 것이니라
7 so thatthe tested genuineness of your faith&emdash;more precious than gold that perishesthough it is tested byfire&emdash;may be found to result inpraise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
8 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니
8 Though you have not seen him, you love him.Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
9 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라
9 obtainingthe outcome of your faith, the salvation of your souls.
10 이 구원에 대하여는 너희에게 임할 은혜를 예언하던 선지자들이 연구하고 부지런히 살펴서
10 Concerning this salvation,the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
11 자기 속에 계신 그리스도의 영이 그 받으실 고난과 후에 받으실 영광을 미리 증언하여 누구를 또는 어떠한 때를 지시하시는지 상고하니라
11 inquiringwhat person or timethe Spirit of Christ in them was indicatingwhen he predictedthe sufferings of Christ and the subsequent glories.
12 이 섬긴 바가 자기를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것임이 계시로 알게 되었으니 이것은 하늘로부터 보내신 성령을 힘입어 복음을 전하는 자들로 이제 너희에게 알린 것이요 천사들도 살펴 보기를 원하는 것이니라
12 It was revealed to them thatthey were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to youby the Holy Spirit sent from heaven,things into which angels long to look.