Daily Bible Reading
[2024.10.17] 말씀읽기 욥기(Job) 6-7, 시편(Psalms) 104
욥기 (Job)
6-7
욥6:1 욥이 대답하여 이르되 [개역개정]
Job6:1 Then Job replied: [NIV]욥6:2 나의 괴로움을 달아 보며 나의 파멸을 저울 위에 모두 놓을 수 있다면 [개역개정]
Job6:2 "If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales! [NIV]욥6:3 바다의 모래보다도 무거울 것이라 그러므로 나의 말이 경솔하였구나 [개역개정]
Job6:3 It would surely outweigh the sand of the seas--no wonder my words have been impetuous. [NIV]욥6:4 전능자의 화살이 내게 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나 [개역개정]
Job6:4 The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me. [NIV]욥6:5 들나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 [개역개정]
Job6:5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? [NIV]욥6:6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 [개역개정]
Job6:6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg? [NIV]욥6:7 내 마음이 이런 것을 만지기도 싫어하나니 꺼리는 음식물 같이 여김이니라 [개역개정]
Job6:7 I refuse to touch it; such food makes me ill. [NIV]욥6:8 나의 간구를 누가 들어 줄 것이며 나의 소원을 하나님이 허락하시랴 [개역개정]
Job6:8 "Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for, [NIV]욥6:9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 하나님이 그의 손을 들어 나를 끊어 버리실 것이라 [개역개정]
Job6:9 that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut me off! [NIV]욥6:10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 그칠 줄 모르는 고통 가운데서도 기뻐하는 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역하지 아니하였음이라 [개역개정]
Job6:10 Then I would still have this consolation--my joy in unrelenting pain--that I had not denied the words of the Holy One. [NIV]욥6:11 내가 무슨 기력이 있기에 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠기에 그저 참겠느냐 [개역개정]
Job6:11 "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient? [NIV]욥6:12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 [개역개정]
Job6:12 Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze? [NIV]욥6:13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 능력이 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 [개역개정]
Job6:13 Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me? [NIV]욥6:14 낙심한 자가 비록 전능자를 경외하기를 저버릴지라도 그의 친구로부터 동정을 받느니라 [개역개정]
Job6:14 "A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty. [NIV]욥6:15 내 형제들은 개울과 같이 변덕스럽고 그들은 개울의 물살 같이 지나가누나 [개역개정]
Job6:15 But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow [NIV]욥6:16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감추어질지라도 [개역개정]
Job6:16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow, [NIV]욥6:17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니 [개역개정]
Job6:17 but that cease to flow in the dry season, and in the heat vanish from their channels. [NIV]욥6:18 대상들은 그들의 길을 벗어나서 삭막한 들에 들어가 멸망하느니라 [개역개정]
Job6:18 Caravans turn aside from their routes; they go up into the wasteland and perish. [NIV]욥6:19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가 [개역개정]
Job6:19 The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope. [NIV]욥6:20 거기 와서는 바라던 것을 부끄러워하고 낙심하느니라 [개역개정]
Job6:20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed. [NIV]욥6:21 이제 너희는 아무것도 아니로구나 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나 [개역개정]
Job6:21 Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid. [NIV]욥6:22 내가 언제 너희에게 무엇을 달라고 말했더냐 나를 위하여 너희 재물을 선물로 달라고 하더냐 [개역개정]
Job6:22 Have I ever said, 'Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth, [NIV]욥6:23 내가 언제 말하기를 원수의 손에서 나를 구원하라 하더냐 폭군의 손에서 나를 구원하라 하더냐 [개역개정]
Job6:23 deliver me from the hand of the enemy, ransom me from the clutches of the ruthless'? [NIV]욥6:24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라 [개역개정]
Job6:24 "Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong. [NIV]욥6:25 옳은 말이 어찌 그리 고통스러운고, 너희의 책망은 무엇을 책망함이냐 [개역개정]
Job6:25 How painful are honest words! But what do your arguments prove? [NIV]욥6:26 너희가 남의 말을 꾸짖을 생각을 하나 실망한 자의 말은 바람에 날아가느니라 [개역개정]
Job6:26 Do you mean to correct what I say, and treat the words of a despairing man as wind? [NIV]욥6:27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 친구를 팔아 넘기는구나 [개역개정]
Job6:27 You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend. [NIV]욥6:28 이제 원하건대 너희는 내게로 얼굴을 돌리라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라 [개역개정]
Job6:28 "But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face? [NIV]욥6:29 너희는 돌이켜 행악자가 되지 말라 아직도 나의 의가 건재하니 돌아오라 [개역개정]
Job6:29 Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake. [NIV]욥6:30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 속임을 분간하지 못하랴 [개역개정]
Job6:30 Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice? [NIV]7장
욥7:1 이 땅에 사는 인생에게 힘든 노동이 있지 아니하겠느냐 그의 날이 품꾼의 날과 같지 아니하겠느냐 [개역개정]
Job7:1 "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man? [NIV]욥7:2 종은 저녁 그늘을 몹시 바라고 품꾼은 그의 삯을 기다리나니 [개역개정]
Job7:2 Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages, [NIV]욥7:3 이와 같이 내가 여러 달째 고통을 받으니 고달픈 밤이 내게 작정되었구나 [개역개정]
Job7:3 so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me. [NIV]욥7:4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날까, 언제나 밤이 갈까 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나 [개역개정]
Job7:4 When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn. [NIV]욥7:5 내 살에는 구더기와 흙 덩이가 의복처럼 입혀졌고 내 피부는 굳어졌다가 터지는구나 [개역개정]
Job7:5 My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering. [NIV]욥7:6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 희망 없이 보내는구나 [개역개정]
Job7:6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope. [NIV]욥7:7 내 생명이 한낱 바람 같음을 생각하옵소서 나의 눈이 다시는 행복을 보지 못하리이다 [개역개정]
Job7:7 Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again. [NIV]욥7:8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다 [개역개정]
Job7:8 The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more. [NIV]욥7:9 구름이 사라져 없어짐 같이 스올로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니 [개역개정]
Job7:9 As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return. [NIV]욥7:10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다 [개역개정]
Job7:10 He will never come to his house again; his place will know him no more. [NIV]욥7:11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 영혼의 아픔 때문에 말하며 내 마음의 괴로움 때문에 불평하리이다 [개역개정]
Job7:11 "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. [NIV]욥7:12 내가 바다니이까 바다 괴물이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 [개역개정]
Job7:12 Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard? [NIV]욥7:13 혹시 내가 말하기를 내 잠자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에 [개역개정]
Job7:13 When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint, [NIV]욥7:14 주께서 꿈으로 나를 놀라게 하시고 환상으로 나를 두렵게 하시나이다 [개역개정]
Job7:14 even then you frighten me with dreams and terrify me with visions, [NIV]욥7:15 이러므로 내 마음이 뼈를 깎는 고통을 겪느니 차라리 숨이 막히는 것과 죽는 것을 택하리이다 [개역개정]
Job7:15 so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine. [NIV]욥7:16 내가 생명을 싫어하고 영원히 살기를 원하지 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다 [개역개정]
Job7:16 I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning. [NIV]욥7:17 사람이 무엇이기에 주께서 그를 크게 만드사 그에게 마음을 두시고 [개역개정]
Job7:17 "What is man that you make so much of him, that you give him so much attention, [NIV]욥7:18 아침마다 권징하시며 순간마다 단련하시나이까 [개역개정]
Job7:18 that you examine him every morning and test him every moment? [NIV]욥7:19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 내가 침을 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 [개역개정]
Job7:19 Will you never look away from me, or let me alone even for an instant? [NIV]욥7:20 사람을 감찰하시는 이여 내가 범죄하였던들 주께 무슨 해가 되오리이까 어찌하여 나를 당신의 과녁으로 삼으셔서 내게 무거운 짐이 되게 하셨나이까 [개역개정]
Job7:20 If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you? [NIV]욥7:21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제거하여 버리지 아니하시나이까 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 애써 찾으실지라도 내가 남아 있지 아니하리이다 [개역개정]
Job7:21 Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more." [NIV]시편(Psalms)
104편
시104:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 위대하시며 존귀와 권위로 옷 입으셨나이다 [개역개정]
Ps.104:1 Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. [NIV]시104:2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며 [개역개정]
Ps.104:2 He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent [NIV]시104:3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며 [개역개정]
Ps.104:3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind. [NIV]시104:4 바람을 자기 사신으로 삼으시고 불꽃으로 자기 사역자를 삼으시며 [개역개정]
Ps.104:4 He makes winds his messengers, flames of fire his servants. [NIV]시104:5 땅에 기초를 놓으사 영원히 흔들리지 아니하게 하셨나이다 [개역개정]
Ps.104:5 He set the earth on its foundations; it can never be moved. [NIV]시104:6 옷으로 덮음 같이 주께서 땅을 깊은 바다로 덮으시매 물이 산들 위로 솟아올랐으나 [개역개정]
Ps.104:6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. [NIV]시104:7 주께서 꾸짖으시니 물은 도망하며 주의 우렛소리로 말미암아 빨리 가며 [개역개정]
Ps.104:7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight; [NIV]시104:8 주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다 [개역개정]
Ps.104:8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them. [NIV]시104:9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다 [개역개정]
Ps.104:9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth. [NIV]시104:10 여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사 [개역개정]
Ps.104:10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains. [NIV]시104:11 각종 들짐승에게 마시게 하시니 들나귀들도 해갈하며 [개역개정]
Ps.104:11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst. [NIV]시104:12 공중의 새들도 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 지저귀는도다 [개역개정]
Ps.104:12 The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches. [NIV]시104:13 그가 그의 누각에서부터 산에 물을 부어 주시니 주께서 하시는 일의 결실이 땅을 만족시켜 주는도다 [개역개정]
Ps.104:13 He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work. [NIV]시104:14 그가 가축을 위한 풀과 사람을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 먹을 것이 나게 하셔서 [개역개정]
Ps.104:14 He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate--bringing forth food from the earth: [NIV]시104:15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택하게 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다 [개역개정]
Ps.104:15 wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart. [NIV]시104:16 여호와의 나무에는 물이 흡족함이여 곧 그가 심으신 레바논 백향목들이로다 [개역개정]
Ps.104:16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted. [NIV]시104:17 새들이 그 속에 깃들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다 [개역개정]
Ps.104:17 There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees. [NIV]시104:18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다 [개역개정]
Ps.104:18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys. [NIV]시104:19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 때를 알도다 [개역개정]
Ps.104:19 The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down. [NIV]시104:20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어나오나이다 [개역개정]
Ps.104:20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl. [NIV]시104:21 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 부르짖으며 그들의 먹이를 하나님께 구하다가 [개역개정]
Ps.104:21 The lions roar for their prey and seek their food from God. [NIV]시104:22 해가 돋으면 물러가서 그들의 굴 속에 눕고 [개역개정]
Ps.104:22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens. [NIV]시104:23 사람은 나와서 일하며 저녁까지 수고하는도다 [개역개정]
Ps.104:23 Then man goes out to his work, to his labor until evening. [NIV]시104:24 여호와여 주께서 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 그들을 다 지으셨으니 주께서 지으신 것들이 땅에 가득하니이다 [개역개정]
Ps.104:24 How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures. [NIV]시104:25 거기에는 크고 넓은 바다가 있고 그 속에는 생물 곧 크고 작은 동물들이 무수하니이다 [개역개정]
Ps.104:25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number--living things both large and small. [NIV]시104:26 그 곳에는 배들이 다니며 주께서 지으신 리워야단이 그 속에서 노나이다 [개역개정]
Ps.104:26 There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there. [NIV]시104:27 이것들은 다 주께서 때를 따라 먹을 것을 주시기를 바라나이다 [개역개정]
Ps.104:27 These all look to you to give them their food at the proper time. [NIV]시104:28 주께서 주신즉 그들이 받으며 주께서 손을 펴신즉 그들이 좋은 것으로 만족하다가 [개역개정]
Ps.104:28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things. [NIV]시104:29 주께서 낯을 숨기신즉 그들이 떨고 주께서 그들의 호흡을 거두신즉 그들은 죽어 먼지로 돌아가나이다 [개역개정]
Ps.104:29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust. [NIV]시104:30 주의 영을 보내어 그들을 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다 [개역개정]
Ps.104:30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth. [NIV]시104:31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자신께서 행하시는 일들로 말미암아 즐거워하시리로다 [개역개정]
Ps.104:31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-- [NIV]시104:32 그가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들을 만지신즉 연기가 나는도다 [개역개정]
Ps.104:32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke. [NIV]시104:33 내가 평생토록 여호와께 노래하며 내가 살아 있는 동안 내 하나님을 찬양하리로다 [개역개정]
Ps.104:33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live. [NIV]시104:34 나의 기도를 기쁘게 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 말미암아 즐거워하리로다 [개역개정]
Ps.104:34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD. [NIV]시104:35 죄인들을 땅에서 소멸하시며 악인들을 다시 있지 못하게 하시리로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야 [개역개정]
Ps.104:35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD. [NIV]