Daily Bible Reading
[2024.11.2] 말씀읽기 욥기(Job) 31, 시편(Psalms) 120
욥기 (Job)
31
욥31:1 내가 내 눈과 약속하였나니 어찌 처녀에게 주목하랴 [개역개정]
Job31:1 "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl. [NIV]욥31:2 그리하면 위에 계신 하나님께서 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳의 전능자께서 주시는 기업이 무엇이겠느냐 [개역개정]
Job31:2 For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high? [NIV]욥31:3 불의한 자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 불행이 아니겠느냐 [개역개정]
Job31:3 Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong? [NIV]욥31:4 그가 내 길을 살피지 아니하시느냐 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐 [개역개정]
Job31:4 Does he not see my ways and count my every step? [NIV]욥31:5 만일 내가 허위와 함께 동행하고 내 발이 속임수에 빨랐다면 [개역개정]
Job31:5 "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit-- [NIV]욥31:6 하나님께서 나를 공평한 저울에 달아보시고 그가 나의 온전함을 아시기를 바라노라 [개역개정]
Job31:6 let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless-- [NIV]욥31:7 만일 내 걸음이 길에서 떠났거나 내 마음이 내 눈을 따랐거나 내 손에 더러운 것이 묻었다면 [개역개정]
Job31:7 if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled, [NIV]욥31:8 내가 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소출이 뿌리째 뽑히기를 바라노라 [개역개정]
Job31:8 then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted. [NIV]욥31:9 만일 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 문에서 숨어 기다렸다면 [개역개정]
Job31:9 "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door, [NIV]욥31:10 내 아내가 타인의 맷돌을 돌리며 타인과 더불어 동침하기를 바라노라 [개역개정]
Job31:10 then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her. [NIV]욥31:11 그것은 참으로 음란한 일이니 재판에 회부할 죄악이요 [개역개정]
Job31:11 For that would have been shameful, a sin to be judged. [NIV]욥31:12 멸망하도록 사르는 불이니 나의 모든 소출을 뿌리째 뽑기를 바라노라 [개역개정]
Job31:12 It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest. [NIV]욥31:13 만일 남종이나 여종이 나와 더불어 쟁론할 때에 내가 그의 권리를 저버렸다면 [개역개정]
Job31:13 "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me, [NIV]욥31:14 하나님이 일어나실 때에 내가 어떻게 하겠느냐 하나님이 심판하실 때에 내가 무엇이라 대답하겠느냐 [개역개정]
Job31:14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account? [NIV]욥31:15 나를 태 속에 만드신 이가 그도 만들지 아니하셨느냐 우리를 뱃속에 지으신 이가 한 분이 아니시냐 [개역개정]
Job31:15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers? [NIV]욥31:16 내가 언제 가난한 자의 소원을 막았거나 과부의 눈으로 하여금 실망하게 하였던가 [개역개정]
Job31:16 "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary, [NIV]욥31:17 나만 혼자 내 떡덩이를 먹고 고아에게 그 조각을 먹이지 아니하였던가 [개역개정]
Job31:17 if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless-- [NIV]욥31:18 실상은 내가 젊었을 때부터 고아 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 어렸을 때부터 과부를 인도하였노라 [개역개정]
Job31:18 but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-- [NIV]욥31:19 만일 내가 사람이 의복이 없이 죽어가는 것이나 가난한 자가 덮을 것이 없는 것을 못본 체 했다면 [개역개정]
Job31:19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment, [NIV]욥31:20 만일 나의 양털로 그의 몸을 따뜻하게 입혀서 그의 허리가 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였다면 [개역개정]
Job31:20 and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep, [NIV]욥31:21 만일 나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 주먹을 들어 고아를 향해 휘둘렀다면 [개역개정]
Job31:21 if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court, [NIV]욥31:22 내 팔이 어깨 뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 그 자리에서 부스러지기를 바라노라 [개역개정]
Job31:22 then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint. [NIV]욥31:23 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그의 위엄으로 말미암아 그런 일을 할 수 없느니라 [개역개정]
Job31:23 For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things. [NIV]욥31:24 만일 내가 내 소망을 금에다 두고 순금에게 너는 내 의뢰하는 바라 하였다면 [개역개정]
Job31:24 "If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,' [NIV]욥31:25 만일 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였다면 [개역개정]
Job31:25 if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained, [NIV]욥31:26 만일 해가 빛남과 달이 밝게 뜬 것을 보고 [개역개정]
Job31:26 if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor, [NIV]욥31:27 내 마음이 슬며시 유혹되어 내 손에 입맞추었다면 [개역개정]
Job31:27 so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage, [NIV]욥31:28 그것도 재판에 회부할 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 속이는 것이리라 [개역개정]
Job31:28 then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high. [NIV]욥31:29 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하고 그가 재난을 당함으로 즐거워하였던가 [개역개정]
Job31:29 "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-- [NIV]욥31:30 실상은 나는 그가 죽기를 구하는 말로 그의 생명을 저주하여 내 입이 범죄하게 하지 아니하였노라 [개역개정]
Job31:30 I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life-- [NIV]욥31:31 내 장막 사람들은 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였는가 [개역개정]
Job31:31 if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-- [NIV]욥31:32 실상은 나그네가 거리에서 자지 아니하도록 나는 행인에게 내 문을 열어 주었노라 [개역개정]
Job31:32 but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler-- [NIV]욥31:33 내가 언제 다른 사람처럼 내 악행을 숨긴 일이 있거나 나의 죄악을 나의 품에 감추었으며 [개역개정]
Job31:33 if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart [NIV]욥31:34 내가 언제 큰 무리와 여러 종족의 수모가 두려워서 대문 밖으로 나가지 못하고 잠잠하였던가 [개역개정]
Job31:34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside [NIV]욥31:35 누구든지 나의 변명을 들어다오 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 바라노라 나를 고발하는 자가 있다면 그에게 고소장을 쓰게 하라 [개역개정]
Job31:35 ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing. [NIV]욥31:36 내가 그것을 어깨에 메기도 하고 왕관처럼 머리에 쓰기도 하리라 [개역개정]
Job31:36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown. [NIV]욥31:37 내 걸음의 수효를 그에게 알리고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라 [개역개정]
Job31:37 I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-- [NIV]욥31:38 만일 내 밭이 나를 향하여 부르짖고 밭이랑이 함께 울었다면 [개역개정]
Job31:38 "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears, [NIV]욥31:39 만일 내가 값을 내지 않고 그 소출을 먹고 그 소유주가 생명을 잃게 하였다면 [개역개정]
Job31:39 if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants, [NIV]욥31:40 밀 대신에 가시나무가 나고 보리 대신에 독보리가 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라 [개역개정]
Job31:40 then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended. [NIV]시편(Psalms)
120편
시120:1 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다 [개역개정]
Ps.120:1 A song of ascents. I call on the LORD in my distress, and he answers me. [NIV]시120:2 여호와여 거짓된 입술과 속이는 혀에서 내 생명을 건져 주소서 [개역개정]
Ps.120:2 Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues. [NIV]시120:3 너 속이는 혀여 무엇을 네게 주며 무엇을 네게 더할꼬 [개역개정]
Ps.120:3 What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue? [NIV]시120:4 장사의 날카로운 화살과 로뎀 나무 숯불이리로다 [개역개정]
Ps.120:4 He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree. [NIV]시120:5 메섹에 머물며 게달의 장막 중에 머무는 것이 내게 화로다 [개역개정]
Ps.120:5 Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar! [NIV]시120:6 내가 화평을 미워하는 자들과 함께 오래 거주하였도다 [개역개정]
Ps.120:6 Too long have I lived among those who hate peace. [NIV]시120:7 나는 화평을 원할지라도 내가 말할 때에 그들은 싸우려 하는도다 [개역개정]
Ps.120:7 I am a man of peace; but when I speak, they are for war. [NIV]