Daily Bible Reading
[2024.11.3] 말씀읽기 욥기(Job) 32-33, 시편(Psalms) 121
욥기 (Job)
32-33
욥32:1 욥이 자신을 의인으로 여기므로 그 세 사람이 말을 그치니 [개역개정]
Job32:1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes. [NIV]욥32:2 람 종족 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 화를 내니 그가 욥에게 화를 냄은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요 [개역개정]
Job32:2 But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God. [NIV]욥32:3 또 세 친구에게 화를 냄은 그들이 능히 대답하지 못하면서도 욥을 정죄함이라 [개역개정]
Job32:3 He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him. [NIV]욥32:4 엘리후는 그들의 나이가 자기보다 여러 해 위이므로 욥에게 말하기를 참고 있다가 [개역개정]
Job32:4 Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he. [NIV]욥32:5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 화를 내니라 [개역개정]
Job32:5 But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused. [NIV]욥32:6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 대답하여 이르되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 뒷전에서 나의 의견을 감히 내놓지 못하였노라 [개역개정]
Job32:6 So Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know. [NIV]욥32:7 내가 말하기를 나이가 많은 자가 말할 것이요 연륜이 많은 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였노라 [개역개정]
Job32:7 I thought, 'Age should speak; advanced years should teach wisdom.' [NIV]욥32:8 그러나 사람의 속에는 영이 있고 전능자의 숨결이 사람에게 깨달음을 주시나니 [개역개정]
Job32:8 But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding. [NIV]욥32:9 어른이라고 지혜롭거나 노인이라고 정의를 깨닫는 것이 아니니라 [개역개정]
Job32:9 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. [NIV]욥32:10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 말하리라 [개역개정]
Job32:10 "Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know. [NIV]욥32:11 보라 나는 당신들의 말을 기다렸노라 당신들의 슬기와 당신들의 말에 귀 기울이고 있었노라 [개역개정]
Job32:11 I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words, [NIV]욥32:12 내가 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그의 말에 대답하는 자가 없도다 [개역개정]
Job32:12 I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments. [NIV]욥32:13 당신들이 말하기를 우리가 진상을 파악했으나 그를 추궁할 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라 [개역개정]
Job32:13 Do not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not man.' [NIV]욥32:14 그가 내게 자기 이론을 제기하지 아니하였으니 나도 당신들의 이론으로 그에게 대답하지 아니하리라 [개역개정]
Job32:14 But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments. [NIV]욥32:15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이었더라 [개역개정]
Job32:15 "They are dismayed and have no more to say; words have failed them. [NIV]욥32:16 당신들이 말 없이 가만히 서서 다시 대답하지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴 [개역개정]
Job32:16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply? [NIV]욥32:17 나는 내 본분대로 대답하고 나도 내 의견을 보이리라 [개역개정]
Job32:17 I too will have my say; I too will tell what I know. [NIV]욥32:18 내 속에는 말이 가득하니 내 영이 나를 압박함이니라 [개역개정]
Job32:18 For I am full of words, and the spirit within me compels me; [NIV]욥32:19 보라 내 배는 봉한 포도주통 같고 터지게 된 새 가죽 부대 같구나 [개역개정]
Job32:19 inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst. [NIV]욥32:20 내가 말을 하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라 [개역개정]
Job32:20 I must speak and find relief; I must open my lips and reply. [NIV]욥32:21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 영광을 돌리지 아니하리니 [개역개정]
Job32:21 I will show partiality to no one, nor will I flatter any man; [NIV]욥32:22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 이가 속히 나를 데려가시리로다 [개역개정]
Job32:22 for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. [NIV]33장
욥33:1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 내 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라 [개역개정]
Job33:1 "But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say. [NIV]욥33:2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 말하는구나 [개역개정]
Job33:2 I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue. [NIV]욥33:3 내 마음의 정직함이 곧 내 말이며 내 입술이 아는 바가 진실을 말하느니라 [개역개정]
Job33:3 My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know. [NIV]욥33:4 하나님의 영이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라 [개역개정]
Job33:4 The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life. [NIV]욥33:5 그대가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라 [개역개정]
Job33:5 Answer me then, if you can; prepare yourself and confront me. [NIV]욥33:6 나와 그대가 하나님 앞에서 동일하니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉 [개역개정]
Job33:6 I am just like you before God; I too have been taken from clay. [NIV]욥33:7 내 위엄으로는 그대를 두렵게 하지 못하고 내 손으로는 그대를 누르지 못하느니라 [개역개정]
Job33:7 No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you. [NIV]욥33:8 그대는 실로 내가 듣는 데서 말하였고 나는 그대의 말소리를 들었느니라 [개역개정]
Job33:8 "But you have said in my hearing--I heard the very words-- [NIV]욥33:9 이르기를 나는 깨끗하여 악인이 아니며 순전하고 불의도 없거늘 [개역개정]
Job33:9 'I am pure and without sin; I am clean and free from guilt. [NIV]욥33:10 참으로 하나님이 나에게서 잘못을 찾으시며 나를 자기의 원수로 여기사 [개역개정]
Job33:10 Yet God has found fault with me; he considers me his enemy. [NIV]욥33:11 내 발을 차꼬에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라 [개역개정]
Job33:11 He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.' [NIV]욥33:12 내가 그대에게 대답하리라 이 말에 그대가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라 [개역개정]
Job33:12 "But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man. [NIV]욥33:13 하나님께서 사람의 말에 대답하지 않으신다 하여 어찌 하나님과 논쟁하겠느냐 [개역개정]
Job33:13 Why do you complain to him that he answers none of man's words? [NIV]욥33:14 하나님은 한 번 말씀하시고 다시 말씀하시되 사람은 관심이 없도다 [개역개정]
Job33:14 For God does speak--now one way, now another--though man may not perceive it. [NIV]욥33:15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤에 환상을 볼 때에 [개역개정]
Job33:15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds, [NIV]욥33:16 그가 사람의 귀를 여시고 경고로써 두렵게 하시니 [개역개정]
Job33:16 he may speak in their ears and terrify them with warnings, [NIV]욥33:17 이는 사람에게 그의 행실을 버리게 하려 하심이며 사람의 교만을 막으려 하심이라 [개역개정]
Job33:17 to turn man from wrongdoing and keep him from pride, [NIV]욥33:18 그는 사람의 혼을 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명을 칼에 맞아 멸망하지 않게 하시느니라 [개역개정]
Job33:18 to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword. [NIV]욥33:19 혹은 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니 [개역개정]
Job33:19 Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones, [NIV]욥33:20 그의 생명은 음식을 싫어하고 그의 마음은 별미를 싫어하며 [개역개정]
Job33:20 so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal. [NIV]욥33:21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서 [개역개정]
Job33:21 His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out. [NIV]욥33:22 그의 마음은 구덩이에, 그의 생명은 멸하는 자에게 가까워지느니라 [개역개정]
Job33:22 His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death. [NIV]욥33:23 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 중보자로 함께 있어서 그의 정당함을 보일진대 [개역개정]
Job33:23 "Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him, [NIV]욥33:24 하나님이 그 사람을 불쌍히 여기사 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라 [개역개정]
Job33:24 to be gracious to him and say, 'Spare him from going down to the pit; I have found a ransom for him'-- [NIV]욥33:25 그런즉 그의 살이 청년보다 부드러워지며 젊음을 회복하리라 [개역개정]
Job33:25 then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth. [NIV]욥33:26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 말미암아 기뻐 외치며 하나님의 얼굴을 보게 하시고 사람에게 그의 공의를 회복시키시느니라 [개역개정]
Job33:26 He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state. [NIV]욥33:27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 범죄하여 옳은 것을 그르쳤으나 내게 무익하였구나 [개역개정]
Job33:27 Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved. [NIV]욥33:28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라 [개역개정]
Job33:28 He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.' [NIV]욥33:29 실로 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은 [개역개정]
Job33:29 "God does all these things to a man--twice, even three times-- [NIV]욥33:30 그들의 영혼을 구덩이에서 이끌어 생명의 빛을 그들에게 비추려 하심이니라 [개역개정]
Job33:30 to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him. [NIV]욥33:31 욥이여 내 말을 귀담아 들으라 잠잠하라 내가 말하리라 [개역개정]
Job33:31 "Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak. [NIV]욥33:32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 기쁜 마음으로 그대를 의롭다 하리니 그대는 말하라 [개역개정]
Job33:32 If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared. [NIV]욥33:33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 그대를 가르치리라 [개역개정]
Job33:33 But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom." [NIV]시편(Psalms)
121편
시121:1 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올까 [개역개정]
Ps.121:1 A song of ascents. I lift up my eyes to the hills--where does my help come from? [NIV]시121:2 나의 도움은 천지를 지으신 여호와에게서로다 [개역개정]
Ps.121:2 My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. [NIV]시121:3 여호와께서 너를 실족하지 아니하게 하시며 너를 지키시는 이가 졸지 아니하시리로다 [개역개정]
Ps.121:3 He will not let your foot slip--he who watches over you will not slumber; [NIV]시121:4 이스라엘을 지키시는 이는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리로다 [개역개정]
Ps.121:4 indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. [NIV]시121:5 여호와는 너를 지키시는 이시라 여호와께서 네 오른쪽에서 네 그늘이 되시나니 [개역개정]
Ps.121:5 The LORD watches over you--the LORD is your shade at your right hand; [NIV]시121:6 낮의 해가 너를 상하게 하지 아니하며 밤의 달도 너를 해치지 아니하리로다 [개역개정]
Ps.121:6 the sun will not harm you by day, nor the moon by night. [NIV]시121:7 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면하게 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다 [개역개정]
Ps.121:7 The LORD will keep you from all harm--he will watch over your life; [NIV]시121:8 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다 [개역개정]
Ps.121:8 the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore. [NIV]