Daily Bible Reading
[2017.10.23] 말씀읽기 - 다니엘 4:1-18, 베드로후서1:1-15 [개역개정/ESV]
다니엘
4장
1 느부갓네살 왕은 천하에 거주하는 모든 백성들과 나라들과 각 언어를 말하는 자들에게 조서를 내리노라 원하노니 너희에게 큰 평강이 있을지어다
1 King Nebuchadnezzar to allpeoples, nations, and languages,that dwell in all the earth:Peace be multiplied to you!
2 지극히 높으신 하나님이 내게 행하신 이적과 놀라운 일을 내가 알게 하기를 즐겨 하노라
2 It has seemed good to me to show thesigns and wonders that theMost High God has done for me.
3 참으로 크도다 그의 이적이여, 참으로 능하도다 그의 놀라운 일이여, 그의 나라는 영원한 나라요 그의 통치는 대대에 이르리로다
3 How great arehis signs,how mighty hiswonders!His kingdom is an everlasting kingdom,and his dominion endures from generation to generation.
4 나 느부갓네살이 내 집에 편히 있으며 내 궁에서 평강할 때에
4 I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and prospering in my palace.
5 한 꿈을 꾸고 그로 말미암아 두려워하였으니 곧 내 침상에서 생각하는 것과 머리 속으로 받은 환상으로 말미암아 번민하였었노라
5 I saw a dream that made me afraid. As I lay in bed the fancies andthe visions of my head alarmed me.
6 이러므로 내가 명령을 내려 바벨론의 모든 지혜자들을 내 앞으로 불러다가 그 꿈의 해석을 내게 알게 하라 하였더라
6 SoI made a decree thatall the wise men of Babylon should be brought before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.
7 그 때에 박수와 술객과 갈대아 술사와 점쟁이가 들어왔으므로 내가 그 꿈을 그들에게 말하였으나 그들이 그 해석을 내게 알려 주지 못하였느니라
7 Thenthe magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, butthey could not make known to me its interpretation.
8 그 후에 다니엘이 내 앞에 들어왔으니 그는 내 신의 이름을 따라 벨드사살이라 이름한 자요 그의 안에는 거룩한 신들의 영이 있는 자라 내가 그에게 꿈을 말하여 이르되
8 At last Daniel came in before me&emdash;he who was namedBelteshazzar after the name of my god, and in whom isthe spirit of the holy gods&emdash;and I told him the dream, saying,
9 박수장 벨드사살아 네 안에는 거룩한 신들의 영이 있은즉 어떤 은밀한 것이라도 네게는 어려울 것이 없는 줄을 내가 아노니 내 꿈에 본 환상의 해석을 내게 말하라
9 O Belteshazzar,chief of the magicians, because I know thatthe spirit of the holy gods is in you and that nomystery is too difficult for you, tell methe visions of my dream that I saw and their interpretation.
10 내가 침상에서 나의 머리 속으로 받은 환상이 이러하니라 내가 본즉 땅의 중앙에 한 나무가 있는 것을 보았는데 높이가 높더니
10 The visions of my head as I lay in bed were these: I saw, andbehold, a tree in the midst of the earth, and its height was great.
11 그 나무가 자라서 견고하여지고 그 높이는 하늘에 닿았으니 그 모양이 땅 끝에서도 보이겠고
11 The tree grew and became strong, and its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth.
12 그 잎사귀는 아름답고 그 열매는 많아서 만민의 먹을 것이 될 만하고 들짐승이 그 그늘에 있으며 공중에 나는 새는 그 가지에 깃들이고 육체를 가진 모든 것이 거기에서 먹을 것을 얻더라
12 Its leaves were beautiful and its fruit abundant, and in it was food for all.The beasts of the field found shade under it, andthe birds of the heavens lived in its branches, and all flesh was fed from it.
13 내가 침상에서 머리 속으로 받은 환상 가운데에 또 본즉 한 순찰자, 한 거룩한 자가 하늘에서 내려왔는데
13 I saw inthe visions of my head as I lay in bed, and behold,a watcher,a holy one, came down from heaven.
14 그가 소리 질러 이처럼 이르기를 그 나무를 베고 그 가지를 자르고 그 잎사귀를 떨고 그 열매를 헤치고 짐승들을 그 아래에서 떠나게 하고 새들을 그 가지에서 쫓아내라
14 Heproclaimed aloud and said thus:Chop down the tree andlop off its branches,strip off its leaves and scatter its fruit.Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
15 그러나 그 뿌리의 그루터기를 땅에 남겨 두고 쇠와 놋줄로 동이고 그것을 들 풀 가운데에 두어라 그것이 하늘 이슬에 젖고 땅의 풀 가운데에서 짐승과 더불어 제 몫을 얻으리라
15 But leave the stump of its roots in the earth, bound with a band of iron and bronze, amid the tender grass of the field. Let him be wet with the dew of heaven. Let his portion be with the beasts in the grass of the earth.
16 또 그 마음은 변하여 사람의 마음 같지 아니하고 짐승의 마음을 받아 일곱 때를 지내리라
16 Let his mind be changed from a man's, and let a beast's mind be given to him;and let seven periods of timepass over him.
17 이는 순찰자들의 명령대로요 거룩한 자들의 말대로이니 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 그것을 누구에게든지 주시며 또 지극히 천한 자를 그 위에 세우시는 줄을 사람들이 알게 하려 함이라 하였느니라
17 The sentence is by the decree ofthe watchers, the decision by the word ofthe holy ones, to the end that the living may know that the Most Highrules the kingdom of menand gives it to whom he will andsets over it the lowliest of men.
18 나 느부갓네살 왕이 이 꿈을 꾸었나니 너 벨드사살아 그 해석을 밝히 말하라 내 나라 모든 지혜자가 능히 내게 그 해석을 알게 하지 못하였으나 오직 너는 능히 하리니 이는 거룩한 신들의 영이 네 안에 있음이라
18 This dream I, King Nebuchadnezzar, saw. And you, OBelteshazzar, tell me the interpretation, becauseall the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation, but you are able, forthe spirit of the holy gods is in you.베드로후서
1장
1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 자들에게 편지하노니
1 SimeonPeter, a servantand apostle of Jesus Christ,To those who have obtaineda faith of equal standing with oursby the righteousness of ourGod and Savior Jesus Christ:
2 하나님과 우리 주 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다
2 May grace and peace be multiplied to youin the knowledge of God and of Jesus our Lord.
3 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 이를 앎으로 말미암음이라
3 His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of himwho called us tohis own glory and excellence,
4 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희가 정욕 때문에 세상에서 썩어질 것을 피하여 신성한 성품에 참여하는 자가 되게 하려 하셨느니라
4 by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may becomepartakers of the divine nature,having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
5 그러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을,
5 For this very reason, make every effort to supplement your faithwith virtue,and virtuewith knowledge,
6 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을,
6 and knowledge with self-control, and self-controlwith steadfastness, and steadfastness with godliness,
7 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 더하라
7 and godlinesswith brotherly affection, and brotherly affectionwith love.
8 이런 것이 너희에게 있어 흡족한즉 너희로 우리 주 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와
8 For if these qualitiesare yours and are increasing, they keep you from being ineffective orunfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 이런 것이 없는 자는 맹인이라 멀리 보지 못하고 그의 옛 죄가 깨끗하게 된 것을 잊었느니라
9 For whoever lacks these qualities is so nearsighted that heis blind, having forgotten that he wascleansed from his former sins.
10 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족하지 아니하리라
10 Therefore, brothers,be all the more diligent to confirm your calling andelection, for if you practice these qualitiesyou will never fall.
11 이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
11 For in this way there will be richly provided for youan entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
12 그러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 서 있으나 내가 항상 너희에게 생각나게 하려 하노라
12 Therefore I intendalways to remind you of these qualities, though you know them and are established inthe truth that you have.
13 내가 이 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각나게 함이 옳은 줄로 여기노니
13 I think it right, as long as I am in thisbody,to stir you up by way of reminder,
14 이는 우리 주 예수 그리스도께서 내게 지시하신 것 같이 나도 나의 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라
14 since I know that the putting off of my body will be soon,as our Lord Jesus Christ made clear to me.
15 내가 힘써 너희로 하여금 내가 떠난 후에라도 어느 때나 이런 것을 생각나게 하려 하노라
15 And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.